Потанцуй со мной - [24]

Шрифт
Интервал

— Все хорошо. Я серьезно, Джексон. Ты ей нравишься.

— Ты действительно так думаешь?

Тогда Велвет пришло в голову, что Берди все-таки сделала то, что намеревалась: напугала его до смерти.

— Пойдем внутрь. Комары сегодня бесчинствуют, — Велвет слегка подтолкнула его к двери. — Ужин, должно быть, готов.

Несмотря на все старания Велвет поднять настроение с помощью разговоров о наступающем дне рождения бабушки, ужин получился невеселым. Все молчали, если не считать просьб о передаче того или иного блюда. Велвет видела, как Джексон печально смотрел на дыру в потолке. Всем стало легче, когда встали из-за стола.

— Идите в гостиную, я уберусь здесь, — сказала Берди.

Велвет улыбнулась Джексону:

— Пойдем, бабушка не любит, когда ей пытаются помочь убрать со стола. У нее к этому особый подход. — Взяв гостя за руку, она потянула его к гостиной, по дороге переступив через бегемотоподобного Малыша.

— По крайней мере эта чертова собака не была сегодня в центре событий. — Джексон от души был рад этому.

— Слава Богу, мы отправили его гулять раньше. Ты можешь побыть еще немного, или мне придется коротать вечер в одиночестве?

— Планов никаких нет, но, если принять во внимание случившееся, не лучше ли мне уйти?

— Джексон, обещаю, все уже позади. В пятницу к этому времени дыра будет заделана, и Берди забудет о произошедшем.

В его голубых глазах читалось недоверие.

— Давай возьмем для просмотра какой-нибудь фильм. Только мне нужно обуться. — Велвет направилась к своей спальне.

— А ты разве носишь туфли? — Впервые за несколько часов в его голосе звучали веселые нотки.

— На работе. Одно из главных преимуществ жизни на юге — это возможность практически круглый год ходить босиком, — сказала Велвет. Вернувшись, она надела кеды.

Тем временем Джексон рассматривал фотографии, лежавшие на столе около бабушкиного кресла.

— Кто это? Не знал, что у тебя есть сестра. — Он взял в руку фотографию в серебряной рамке.

— У меня нет сестры. Это я, — сказала Велвет.

На лице Джексона появилось выражение крайнего удивления. Он вновь пристально посмотрел на фото.

— Не может быть.

— Себя я узнаю всегда и не перепутаю ни с кем.

— Совсем не похожа на тебя. Эта девушка — блондинка, а ты шатенка.

— Посмотри внимательно на корни волос. — Велвет засмеялась, подойдя ближе.

Он тщательно изучал фотографию, затем девушку, стоящую рядом.

— Это действительно ты?

Она кивнула.

— Как же? Когда? — удивился он.

— В другой жизни. — Велвет не хотела развивать тему, но, взглянув на его лицо, сдалась. — Ну хорошо, — сказала она. — Когда я была совсем юной, мама решила, что было бы забавно принять участие в конкурсе «Маленькая принцесса». Не знаю, может, она думала об этом как о разовой попытке, но я выиграла и второй конкурс. С этого момента у мамы появилась навязчивая идея.

Велвет замолчала на минуту и попыталась ослабить внутреннее напряжение глубоким вдохом. Впервые за долгое время она оглядывалась на свое детство. Это были потерянные годы, а вовсе не те воспоминания, что заботливо и с любовью хранились в уголках памяти.

— Сначала мне казалось, что это веселая игра, и я с интересом примеряла различные наряды. Но некоторое время спустя мне захотелось играть с детьми на улице. Мама меня не пускала. Я могла упасть и заработать синяк, или спутать волосы, или сломать и запачкать ногти. Игр больше не было, по крайней мере для меня. Я продолжала заниматься этим и в школе. И прекратила уже на втором курсе колледжа, когда впервые заняла второе место в конкурсе «Мисс Флорида».

Джексон кивнул.

— Во всех этих конкурсах я была блондинкой, так как мама решила, что блондинкой быть лучше — имеешь больше возможностей.

— А почему ты бросила это занятие?

— Я так решила. На самом деле участие в конкурсах мне очень помогло. Это позволило заплатить за колледж, даже частично за получение степени магистра. Мама мечтала о «Мисс Америке», а я хотела получить образование. Она забыла, что по натуре я тихая, застенчивая девочка.

Джексон удивленно наморщил лоб:

— Но ты совсем не застенчивая.

— Теперь нет. Я научилась общаться с людьми. Мама была очень огорчена тем, что я отказалась от участия в конкурсах. Думаю, она так и не простила меня.

— Скажи, а кто назвал тебя Велвет?

Она не заметила, как Джексон придвинулся ближе; сейчас он сидел на маленьком стульчике всего в нескольких сантиметрах от нее. Велвет чувствовала на своих пылающих щеках его дыхание.

— Дедушка Джон назвал меня так. — При воспоминании о деде теплая улыбка озарила ее лицо. — Они с Берди отвезли маму в больницу, когда начались роды; отец работал в тот день за городом. Мы жили здесь. Потом, когда дедушка впервые увидел меня, он сказал, что мои темно-каштановые волосы похожи на бархат.

Глаза Джексона излучали тепло и чувственность.

— Шатенкой ты мне нравишься гораздо больше. — Он придвинулся еще немного.

Велвет затаила дыхание.

— И мне нравятся темно-каштановые, — сказала она и дерзко придвинулась к Джексону вплотную.

Губы у него оказались мягкими и упругими.

Велвет знала, что бабушкина гостиная не лучшее место для интимных ласк, но, только коснувшись его рта, девушка растворилась в этом исключительном вкусе его губ.


Рекомендуем почитать
Шалунья из Салтильо

Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?


Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Другая жизнь

Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.


Целуя невесту

Девушка с романтическим именем Виктория потрясена — похоже, она стала самой знаменитой в стране невестой, от которой женихи сбегают буквально в день свадьбы.Трое — это уж слишком!!!Остается только одно — превратиться в роковую женщину… а красавец Алекс Морроу может стать идеальной первой жертвой!Маленькое «но» — Алекс, при всей своей внешности «коварного соблазнителя», мечтает только о серьезных отношениях и слышит вдали свадебные колокола!..


Неотразимый

Аляска...Земля суровых мужчин, привыкших обходиться без семейного счастья!По крайней мере, так считает пилот Гейб Мэттьюз, одолеваемый потенциальными невестами и друзьями, желающими «с кем-нибудь познакомить» безнадежного холостяка.Но именно на Аляске, куда Гейб переехал, лелея свою независимость, его подстерегла судьба в лице Иви О'Брайен. молодой красивой женщины, которая не желает выходить замуж!Итак, «закоренелый холостяк» и «упрямая старая дева».Дружеский союз?А может — любовь мужчины и женщины, созданных друг для друга?..


Ловец мечты

Вновь допустить в свою жизнь мужчину? Сонни Смит, испытавшая боль мужского предательства и пытающаяся начать жизнь с «чистого листа», не хочет повторять прошлых ошибок.Но умный и обаятельный врач Джозеф Делейни, с первого взгляда влюбившийся в новую медсестру, намерен любой ценой доказать Сонни, что ему можно и нужно доверять… а еще лучше не только поверить в его чувство, но и ответить взаимностью.Это будет не просто…Но истинная любовь не боится трудностей!


Свадебный блюз

Неверный муж красивой и решительной Мэгги Хауэлл, делающей неплохие деньги на подготовке свадебных банкетов, умер, отравившись грибами… а по маленькому городку ползут жуткие слухи.Уж не Мэгги ли, устав терпеть выходки благоверного, отправила его на тот свет? Полиция не может доказать ничего… но какой мужчина теперь рискнет полюбить женщину, способную на убийство?!Например — Логан Блэкмор, влюбившийся в молодую вдову с первого взгляда — и готовый ради нее разорвать собственную помолвку!Однако Мэгги, вовсе не настроенная снова вступать в брак, упорно отвергает ухаживания…