Потанцуй со мной - [15]
— Серьезное вложение для того, чтобы провести одну-две вечеринки в год.
Велвет ощутила, как рука Джексона убирает волосы от уголка ее рта. Он пристально смотрел на нее, голубые глаза стали темнее, приобрели сине-зеленый оттенок.
— Что такое? У меня еда на лице?
— Да. — Его голос охрип.
Медленным движением, на которое отзывалась каждая клеточка ее тела, он взял салфетку и коснулся ее щеки, затем уголка рта. Стараясь удержаться на месте и не упасть, Велвет ухватилась за край скамейки. Она не знала, чего хотела: чтобы он остановился или продолжал прикасаться к ней.
Послышался смешок с другого конца стола, оцепенение спало. Джеймс наблюдал за парой. С широкой улыбкой он толкнул Карен в правый бок и зашептал что-то на ухо. Осознание того, что весь стол наблюдает за ними, лишило Велвет сил. А еще ее озадачивала Дженис, перебегавшая от одной компании к другой. Неужели ее совсем не интересовало то, что Джексон с другой женщиной, которую почти целует на глазах изумленной публики?
— На самом деле, — Джексон кашлянул, — мы устраиваем подобное раз в месяц. Даррелл — главный врач в пункте «Скорой помощи» окружной больницы. Такие вечеринки необходимы ему, чтобы расслабиться.
За их спинами заиграла музыка, и несколько пар направились к площадке танцевать. Велвет и Джексон оставались сидеть за столом.
— Это на самом деле очень вкусно. — Велвет слизнула соус с пальца и посмотрела Джексону в глаза.
Он прищурился, глаза стали чуть темнее. Ей пришлось признать, что производить впечатление на мужчину приятно. Она не помнила, чтобы Терри так реагировал на нее.
— Лучший соус в округе. Я думаю, Дарреллу нужно открыть ресторан. — От низкого и хриплого голоса Джексона у Велвет по спине пробежали мурашки.
— По-моему, у него и так много дел: ранчо, работа в больнице.
— Не считая Дженис. — Молодой человек засмеялся.
— Эй, Джексон! Ты все никак не можешь насытиться? — крикнул кто-то из танцующих.
Не считая Дженис? Что это значит? Означает ли это, что у Даррелла и Дженис какие-то отношения, в то время как Дженис встречается с Джексоном? И для всех присутствующих это нормальное положение дел? Велли решила, что ей не хочется ближе знакомиться со всеми этими людьми.
Двадцатью минутами позже Велвет стояла в одиночестве, пока Джексон ходил за пивом. Впервые за вечер ей представилась возможность последить за ним в открытую. Они касались друг друга пальцами, плечами, даже ногами под столом, но теперь она могла увидеть его со спины. Она с удовольствием разглядывала его упругие ягодицы.
Велвет вздохнула. Конечно, это было смешно. Раньше у нее был мужчина, которого она видела без одежды, любила его и думала, что тоже любима. Но сегодня она усомнилась в том, что действительно знает, каково это — быть рядом с кем-то.
Когда Джексон поднимал бочонок с пивом, она была так увлечена созерцанием его рельефных бицепсов, что не заметила, как подошли Дженис и Даррелл.
— Велвет, Дженис рассказала, что ты преподаешь танцы. — Даррелл неуверенно улыбнулся.
— Да, это правда.
— Неудобно говорить об этом, но я, по ее мнению, крайне неуклюж. Вы не могли бы показать мне несколько движений?
Секунду Велвет смотрела на пару, не отвечая. Они казались очень счастливыми. Как же так? По понедельникам. Дженис была девушкой Джексона, а с Дарреллом встречалась по выходным?
— Конечно, — отозвалась Велвет, Это было самым малым, что она могла сделать в знак благодарности за барбекю.
— Слава Богу! — Дженис засмеялась, когда Велвет взяла Даррелла под руку и повела к площадке для танцев.
— Не смотри, Джен, я буду нервничать, — попросил Даррелл.
— Вы слышали когда-нибудь о тустепе? — спросила его Велвет.
— Да. Я уже предпринимал попытки научиться, но мне не нравилось, что меня постоянно ведут. Дженис любит танцевать, я же на танцплощадке обычно совершенно безынициативен и подчиняюсь ее натиску. Это ее очень веселит.
Велвет улыбнулась.
— Что ж, давайте посмотрим, что мы можем с этим сделать. Для начала я хочу, чтобы вы расслабились.
— Вам легко говорить. — Даррелл безнадежно вздохнул, опустив глаза.
— Не смотрите на ноги. Смотрите на меня.
Он поднял глаза, вид у него был встревоженный.
— Тустеп на самом деле очень прост, Даррелл. Что самое сложное в вашей работе в пункте «Скорой помощи»?
Он пожал плечами:
— Не знаю… тяжелые состояния, стрессы.
— Если вы можете выносить такого рода стресс, то непременно справитесь с тустепом. Давайте попробуем.
Медленно она объяснила и показала элементарные па под музыку, исполняемую вживую. У нее был богатый опыт работы с начинающими, и она знала, что их необходимо постоянно подбадривать и не скупиться на похвалы. Даррелл был способным учеником, быстро все схватывал и редко спотыкался, пока смотрел своей учительнице в глаза.
— Это чудо! — воскликнула Дженис, подойдя к ним чуть позже скользящей походкой.
Но когда Велвет отошла, чтобы освободить место Дженис, Даррелл сжал ее руку:
— Я не смогу без вас!
Она засмеялась.
— Сможете. — Ободряюще улыбнувшись своему новому ученику, она повернулась к Дженис: — Не спешите и не позволяйте ему смотреть на ноги. — Она подтолкнула Дженис в его объятия и оставила их среди других пар.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Девушка с романтическим именем Виктория потрясена — похоже, она стала самой знаменитой в стране невестой, от которой женихи сбегают буквально в день свадьбы.Трое — это уж слишком!!!Остается только одно — превратиться в роковую женщину… а красавец Алекс Морроу может стать идеальной первой жертвой!Маленькое «но» — Алекс, при всей своей внешности «коварного соблазнителя», мечтает только о серьезных отношениях и слышит вдали свадебные колокола!..
Аляска...Земля суровых мужчин, привыкших обходиться без семейного счастья!По крайней мере, так считает пилот Гейб Мэттьюз, одолеваемый потенциальными невестами и друзьями, желающими «с кем-нибудь познакомить» безнадежного холостяка.Но именно на Аляске, куда Гейб переехал, лелея свою независимость, его подстерегла судьба в лице Иви О'Брайен. молодой красивой женщины, которая не желает выходить замуж!Итак, «закоренелый холостяк» и «упрямая старая дева».Дружеский союз?А может — любовь мужчины и женщины, созданных друг для друга?..
Вновь допустить в свою жизнь мужчину? Сонни Смит, испытавшая боль мужского предательства и пытающаяся начать жизнь с «чистого листа», не хочет повторять прошлых ошибок.Но умный и обаятельный врач Джозеф Делейни, с первого взгляда влюбившийся в новую медсестру, намерен любой ценой доказать Сонни, что ему можно и нужно доверять… а еще лучше не только поверить в его чувство, но и ответить взаимностью.Это будет не просто…Но истинная любовь не боится трудностей!
Неверный муж красивой и решительной Мэгги Хауэлл, делающей неплохие деньги на подготовке свадебных банкетов, умер, отравившись грибами… а по маленькому городку ползут жуткие слухи.Уж не Мэгги ли, устав терпеть выходки благоверного, отправила его на тот свет? Полиция не может доказать ничего… но какой мужчина теперь рискнет полюбить женщину, способную на убийство?!Например — Логан Блэкмор, влюбившийся в молодую вдову с первого взгляда — и готовый ради нее разорвать собственную помолвку!Однако Мэгги, вовсе не настроенная снова вступать в брак, упорно отвергает ухаживания…