Постоянство разума [заметки]
1
Так флорентийцы называют большой завод «Галилео», производящий главным образом оптику. (Здесь и далее примечания переводчиков.)
2
До свиданья, до скорой встречи, миссис Сантини (англ.).
3
Городской комитет профсоюзов.
4
В июле 1960 года должен был состояться съезд неофашистской партии. Генуэзцы сорвали планы неофашистов и изгнали их из своего города. В Риме, Реджо-Эмилии, Палермо и других городах страны возникли стихийные демонстрации солидарности с трудящимися Генуи. Правительство Тамброни бросило против демонстрантов войска и полицию, но единство демократических сил привело к падению правительства.
5
О, вы бабушка! Да, я понимаю… Умер солдатом… О да, бедная женщина (искаж. англ.).
6
Эй, что там случилось? О, черт, пошли, ну ее, эту старую ведьму… Прощай, Бруно (искаж. англ.).
7
Сапата – герой мексиканской революции 1910–1917 гг. Галло – боевая кличка в годы Сопротивления Луиджи Лонго, генерального секретаря Итальянской коммунистической партии. Энрике Листер – командир Республиканской испанской армии во время гражданской войны в Испании.
8
Система «человеческих отношений» (англ.) – отделы психологической и социологической службы на современных капиталистических предприятиях.
9
Северный и северо-восточный ветер.
10
Маленькие друзья (англ.).
11
Не хотите (искаж. англ.).
12
Персонажи американских комиксов.
13
«Сувениры Флоренции» (англ.).
14
Ты это брось, Бруно (англ.).
15
Праздник победы над фашизмом.
16
На крупных итальянских предприятиях хозяева, желая изолировать наиболее активных политически рабочих-коммунистов, практикуют перевод их на неквалифицированную работу в подсобные цехи, изолированные от предприятия.
17
Хватит, бэби (англ.).
18
Эстрадные певцы.
19
Джина Лолобриджида и Мэрилин Монро.
20
Итальянское название фильма известного американского режиссера Элия Казана. Эва-Мари Сент – американская киноактриса.
21
Блюда греческой кухни.
22
Знаменитый велосипедный гонщик.
23
Эй, Джо, куда идешь? (искам, англ.).
24
Фашистские каратели в первые годы режима Муссолини; сквадра – боевая группа сквадристов.
25
«Итальянское социальное движение» – неофашистская Партия в послевоенной Италии.
26
Стихи Федерико Гарсиа Лорки.
27
Стихи В. Маяковского.
28
Стихи В. Маяковского.
29
Здесь – гангстерская организация.
30
Пошли (англ.).
31
«Веспа»– «ламбретта», «125» и «бенелли» – итальянские марки мотороллеров и мотоциклов.
32
Обвиняемый на одном из сенсационных судебных процессов в Италии.
33
Итальянский коктейль.
34
Виареджо и Форте-деи-Марми – известные приморские курорты.
35
Флоренский пляж (англ.), Сен-Тропез и Санта-Моника – известные курорты.
36
Малолитражная машина фирмы «Фиат».
37
Джиджино, Джиджи – уменьшительное от Луиджи.
38
Место встречи Гарибальди с королем Пьемонта.
39
«Лесок» (франц.).
40
Крупные предприятия на севере Италии.
41
Персонаж одноименного романа В. Пратолини, рабочий-каменщик. Действие романа происходит в начале XX века.
42
Пицца – слоеный пирог с рыбной начинкой.
43
«Институт промышленной реконструкции» – итальянское ведомство, контролирующее деятельность государственных предприятий.
44
Итальянская Федерация рабочих-металлистов.
45
18 апреля 1948 года – День поражения левых сил. на выборах, приведших к власти христианских демократов.
46
«Не пройдут» (исп.).
47
В лимбе, по католическим верованиям, пребывают души младенцев, умерших до крещения.
48
Виноградная водка.
49
Джузеппе ди Витторио – видный деятель Итальянской коммунистической партии, до своей кончины в 1947 году – председатель Всеобщей итальянской конфедерации труда и Всемирной федерации профсоюзов.
50
Марки гоночных машин
51
Кофе со взбитыми сливками.
52
Извини (англ.).
53
Полицейское управление.
54
Место боев в Алжире.
55
Парашютисты французского генерала Массю, которые во время войны в Алжире отличались особой жестокостью.
56
Имеется в виду небоскреб в Милане, административный корпус крупнейшей в Италии фирмы резиновых изделий «Пирелли».
57
Ведомство социального страхования.
58
Фирма по продаже итальянской нефти.
59
Разбойники и удальцы (англ.).
60
Намек на закон, запретивший публичные дома в Италии.
61
Ну разве не дерьмо! (англ.).
62
По латыни просо – Panicum millaceum.
63
Название детской фашистской организации.
64
См. сноску 4.

Эта книга не плод творческого вымысла. Это разговор писателя с его покойным братом. Создавая книгу, автор искал лишь утешения. Его мучает сознание, что он едва начал проникать в духовный мир брата, когда было уже слишком поздно. Эти страницы, следовательно, являются тщетной попыткой искупления.

Роман Пратолини «Повесть о бедных влюбленных», принес его автору широчайшую популярность. Писатель показывает будни жителей одного из рабочих кварталов Флоренции — крошечной виа дель Корно — в трудные и страшные времена разнузданного фашистского террора 1925—1926 годов. В горе и радости, в чувствах и поступках бедных людей, в поте лица зарабатывающих свой хлеб, предстает живой и прекрасный облик народа, богатый и многогранный национальный характер, сочетающий в себе человеческое достоинство, мужество и доброту, верность вековым традициям морали, стойкость и оптимизм.

Наиболее интересна из ранних произведений Пратолини его повесть «Виа де'Магадзини». В ней проявились своеобразные художественные черты, присущие всему последующему творчеству писателя.

Без аннотации В историческом романе Васко Пратолини (1913–1991) «Метелло» показано развитие и становление сознания итальянского рабочего класса. В центре романа — молодой рабочий паренек Метелло Салани. Рассказ о годах его юности и составляет сюжетную основу книги. Характер формируется в трудной борьбе, и юноша проявляет качества, позволившие ему стать рабочим вожаком, — природный ум, великодушие, сознание целей, во имя которых он борется. Образ Метелло символичен — он олицетворяет формирование самосознания итальянских рабочих в начале XX века.

В настоящее издание включены две повести «Обработно — время свадеб» и «Последний колдун», в которых действуют одни и те же герои и по существу они составляют художественный роман о жизни народа проживающего на севере России у самого края моря.Автор раскрывает внутренний мир и естественные, истинные чувства любви своих героев, проявление заботы и внимания к людям, готовности оказать им помощь, не утраченные несмотря на суровые условия жизни и различные обстоятельства в отношениях и быте.Третья автобиографическая повесть «Сон золотой» вошедшая в книгу, продолжает главную идею и размышления автора о том, что качества личности, поступки и действия определяются силой духа и верой в праведность своей жизни.Содержание:Обработно — время свадебПоследний колдунСон золотой.

В книге собраны абсолютно разные по жанру и сюжетам повествования. Здесь и запечатленная память, раздумья о судьбе и любви, попытка осмыслить по – своему некоторые общеизвестные взгляды на окружающую нас действительность и даже откровенный кич. Возможно, всё это сделает чтение этой книги приятным и небезынтересным.

Новый роман мастера психологической прозы Наталии Терентьевой увлекает остроумными коллизиями, стремительным сюжетом, яркими диалогами, неожиданными героями, размышлениями о нашем времени и, главное, добрым, позитивным взглядом на жизнь.Саша в любовь не верит и задает своим родителям один очень простой вопрос, на который они не в силах ответить. Не могут, не хотят, не знают ответа. Тогда девушка решает разобраться в непростой истории любви своих родителей сама…

Это первая часть большого романа о судьбе молодого человека из простой деревенской семьи, решившего сразу же после службы в армии поступить в Московский энергетический институт. Армейская жизнь заставила по-новому взглянуть на мир и изменила мировоззрение героя. События охватывают период с 1980-го по 1987 год и разворачиваются в основном в студенческом городке МЭИ. Главная задача героя – получить образование, и он целеустремлённо идёт в выбранном направлении, но на его пути, как и бывает в жизни, встречаются и препятствия и неудачи.

В Москве вновь появился Сатана со своей компанией для встречи с архангелом Михаилом. События, происходящие на земле, требуют немедленного решения, а чтобы решить эти проблемы, необходимо изменить сознание человека, изменить его отношение к миру – осознать свою ответственность за состояние, в котором находится мир.

Книга «ЗАБВЕНИЕ» повествует о простом русском солдате Первой мировой войны, каких было миллионы, с трудной судьбой, выпавшей на его долю. Он храбро сражался и незаслуженно был предан ЗАБВЕНИЮ. Герой повести прошел две войны: Русско-японскую, Первую мировую, пережил Гражданскую, разруху и геноцид системы против своего народа. Он не пал духом, не озлобился, завещал внукам и правнукам помнить их подвиг, любить свою землю и свято беречь Россию.