Последняя ночь любви. Первая ночь войны - [71]
Как я узнал позже, всегда кажется, будто пули мяукают над самым ухом. Солдаты кидаются в придорожные канавы, засовывая голову под мостики у домов и оставляя наружи все тело, как страусы. Я окликаю кое-кого по фамилиям, но тщетно. Я остаюсь стоять на шоссе, словно показывая им, что опасности нет, — так родители, подбодряя ребенка, пробуют прописанное ему лекарство. Но это лекарство — новое, и я делаю над собой усилие, обманывая их. Правда, пули редкие, они попадают в деревья, в дорожную пыль, щелкают по заборам старых домишек, пробивая доски.
Наконец подходит капитан со своей ротой. Я словно по-новому вижу его — такого маленького, старообразного, с подстриженными усиками.
— Что будем делать?
— Ждать нового приказа из бригады.
До нас долетают редкие пискливые пульки, впиваясь в забор и взметая пыль на дороге. Я так твердо уверен, что погибну сегодня ночью, что мне совершенно безразлична реальная опасность, я даже нахожу, что умереть здесь было бы гораздо приятней, чем там, среди пламени.
Но вот раздается мощный взрыв; кажется, будто он не имеет отношения к столбу огня и взметнувшимся обломкам.
— Они взорвали мост, а там были наши, Георгидиу. Я пойду назад и узнаю, что нам делать.
Я пытаюсь поднять на ноги солдат, которые все еще сидят, засунув головы под мостик. Наконец, убедившись, как редко свистят пули, они понемногу приходят в себя.
Теперь со стороны городка доносится топот, словно на нас галопом мчится эскадрон. Мои солдаты выскакивают на обочину и уже готовы обратиться в бегство. Я бросаюсь к ним, зову младших командиров, окликаю по фамилии тех, кто рядом со мной, и вскоре они, задыхаясь, останавливаются. Но снова забираются в канаву, выставив штыки.
Я один остаюсь стоять на шоссе, чтоб увидеть, кто же идет. Я чувствую, что приближается решающая минута.
К нам бегут несколько десятков человек по всей ширине шоссе, отбрасывая в пыли длинные черные тени. Свет пожарищ достаточно ярок, и я узнаю их. Это наши. Я раскидываю руки, как барьер. . — Стой! Что с вами?
Они тяжело дышат и говорят, глядя в сторону:
— Нас побили ... Приказано отступить.
Я каменею — это первый момент острого страха, — но тут же отвечаю сухо и резко:
— Нет никакого приказа об отступлении. — И затем, гневно: — Первый взвод! Занять шоссе!
Мои люди, повинуясь команде, встают поперек дороги. Я приказываю толпе беглецов:
— Зайти в этот двор!
Остановка утихомирила их, как утомительное учение. Они, словно стадо, валят в крестьянский двор, где, впрочем, находят укрытие за домом.
Снова топот по дороге ... Из города мчится еще более многочисленная группа.
Теперь мои солдаты, подбодрившись и видя, что нашлись другие, еще слабее их духом, сами кричат:
— Во двор, во двор, направо...
Бежит охваченная страхом третья группа — целая рота с офицерами.
— Пропустите, прочь с дороги!
Я выхожу вперед и рычу, обнажив саблю:
— Стой!
Но они не хотят слушать и только кричат:
— Отступление ... мы с господином капитаном...
И останавливаются в ожидании кого-то. Показывают на своего капитана.
— Господин капитан, куда вы направляетесь?
— Отступление ... У нас погиб батальон. — И он называет мне свою роту.
Побледнев при мысли о бегстве, я отвечаю ему коротко и бесстрастно:
— Никакого приказа об отступлении нет ... Войдите в этот двор, — и показываю ему налево.
— Я должен пройти. Я кричу своим людям:
— Никулае Марин, в штыки того, кто попытается пройти дальше!
Капитан, сникнув, входит со своей ротой во двор, за дом.
Теперь наступает тишина. Никаких приказов. Возвращается мой капитан, которому я сообщаю о положении соседнего полка.
— Мы не вступаем в бой?
— Кажется, нет.
Я испытываю недолгую радость, словно строгий учитель не вызвал меня отвечать невыученный урок.
— Будем ждать здесь?
— А что делать?
Приходит и Оришан — посмотреть, что происходит. Пуль теперь совсем немного, перестрелка доносится как отдаленное ворчание.
Оришана одолевают тактические вопросы:
— Почему мы бездействуем?
— Не знаю.
— Господин капитан, я вижу, что и их и наша артиллерия молчат.
— Идут уличные бои... Как тут действовать артиллерии?
— Она может бить по резервам ... в нас.
— Оставь-ка ты ее лучше в покое.
— Послушай, Георгидиу, пойдем в город, посмотрим — что там. Пошли до моста?
— Пошли!
Капитан недовольно спрашивает:
— Чего вам там надо?
— Хотим посмотреть, что делается.
Как мне теперь известно, такое затишье на войне, когда не знаешь, что последует дальше, невыносимо для многих, как накануне мне была невыносима неизвестность — изменила мне жена или нет.
На окраине тут стоят дома с большими дворами; они похожи на наши, румынские, но обнесены высокими заборами. Я взял с собой проводника, и мы продвигаемся вперед. Из города появляются раненые и люди, вышедшие из боя. В свете пожара их фигуры отбрасывают огромные тени.
Кто-то кричит нам из глубины двора:
— Кто вы?
— Из двадцатого полка. А вы?
— Командир полка десять-Р. Каково положение?
— Двадцатый полк выстроен на шоссе. Две роты вашего полка — позади нас, во дворах.
— Пусть будут резервом, — настаивает Оришан. Теперь мы находимся среди городских строений; света стало меньше. На маленьком перекрестке, около булочной — какие-то тени. Мы застываем на месте.
Без аннотации В историческом романе Васко Пратолини (1913–1991) «Метелло» показано развитие и становление сознания итальянского рабочего класса. В центре романа — молодой рабочий паренек Метелло Салани. Рассказ о годах его юности и составляет сюжетную основу книги. Характер формируется в трудной борьбе, и юноша проявляет качества, позволившие ему стать рабочим вожаком, — природный ум, великодушие, сознание целей, во имя которых он борется. Образ Метелло символичен — он олицетворяет формирование самосознания итальянских рабочих в начале XX века.
Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Без аннотации.Вашему вниманию предлагается произведение польского писателя Мацея Патковского "Скорпионы".
Клер Мак-Маллен слишком рано стала взрослой, познав насилие, голод и отчаяние, и даже теплые чувства приемных родителей, которые приютили ее после того, как распутная мать от нее отказалась, не смогли растопить лед в ее душе. Клер бежала в Лондон, где, снова столкнувшись с насилием, была вынуждена выйти на панель. Девушка поклялась, что в один прекрасный день она станет богатой и независимой и тогда мужчины заплатят ей за всю ту боль, которую они ей причинили. И разумеется, она больше никогда не пустит в свое сердце любовь.Однако Клер сумела сдержать не все свои клятвы…