Последняя любовь лорда Стентона - [10]

Шрифт
Интервал

– Просто, да не просто. Возможно, ты полностью пришел в себя после того, что было между тобой и графиней Виданич, однако замечу: есть области, в которых мы не властны над собой. Жизнь ведет нас новыми дорогами, и, куда мы зашли, часто понимаем лишь тогда, когда уже нельзя вернуться.

– Ты стал верить в мистику, Ревен?

– Иногда мне кажется, что да. Возможно, та девушка, Афина, о которой ты рассказывал, была тайной жрицей и наложила на тебя заклятие.

– У тебя разыгралась фантазия, Ревенскар, – остановил его Гантер. – Надеюсь, твоя спасительница будет сопровождать принцессу и ты сможешь ее отблагодарить. Лично. Это будет очень занимательно. Она была у твоей постели, теперь окажется в ней.

Алекс пожал плечами.

– Не думаю, что она станет сопровождать короля в официальном визите. Кстати, у нее может быть муж и орава ребятишек. Скорее всего, мне придется продолжать гадать, что скрывалось за той чертовой вуалью. Итак, мы едем в Крибб или для вас двоих начинается комендантский час?

Ревенскар встал и потянулся.

– Будь осторожен, Алекс, не слишком увлекайся романтическими мыслями, а то дойдет до того, что ты откажешься жениться, потому что сердце твое принадлежит незнакомке в вуали.

– Что?

– Сам знаешь. Не думал, что однажды тайна откроется и ты будешь разочарован?

Глава 2

Беркшир

Кристина прислонилась лбом к стеклу и принялась наблюдать, как солнце медленно опускается за деревья на краю лужайки. Как и Ари, она была расстроена отъездом из Лондона в Стентон-Холл так скоро после прибытия в Англию, однако, глядя из окна на зеленые холмы Беркшира, ощущала крепнущее чувство умиротворения и одновременно тоски по дому. Она и не предполагала, что соскучилась по серо-зеленому пейзажу Англии, хотя и не сомневалась, что через пару недель начнет тосковать по солнцу. Сейчас же они с Ари наслаждались тишиной и покоем сельской местности, пока король был занят переговорами.

Оторвавшись от окна, Кристина окинула взглядом их общую с принцессой гостиную. Комната была огромной и при этом уютной – труднодостижимое сочетание. Какой-то талантливый человек потрудился, чтобы весь Стентон-Холл был таким. Возможно, цель была достигнута при помощи верного сочетания цветов: двух оттенков зеленого – густого болотного и молодой травы – и золота, а также панелей и мебели из дорогого и красивого дерева. Создавалось впечатление, что находишься солнечным летним днем в вековом лесу. Ощущение реалистичности добавляли деревянные фигуры людей и животных. Ари была от них в таком восторге, что, увидев в первый раз, не сдержала возглас. Кристина была более сдержанна, но часто ловила себя на том, что снова и снова разглядывает статуэтки, любуясь и ожидая, что они оживут и даже вступят в разговор.

– Как думаешь, что мне лучше надеть на ужин с политиками? – спросила Ариадна, перелистывая страницы модного журнала. – Может быть, белое с серебром платье из газа, которое папа привез мне из Афин? С павлиньими перьями, скрепленными пряжкой? А ты что наденешь, Тина?

Кристина взяла с подоконника фигурку, понравившуюся ей больше остальных, – стоящая на коленях девушка со взглядом, устремленным вдаль. Она не была изящной и не говорила об искусности мастера, и все же ее невозможно было не взять в руки, как маленького ребенка, смотрящего с мольбой.

– Я надену ночную сорочку и лягу в постель с книгой, за что буду очень благодарна богам. Сомневаюсь, что мне надо присутствовать на официальных ужинах, Ари. Мы не на Иллиакосе, здесь компаньонки не считаются гостями.

Ариадна вздохнула.

– Англия совсем не такая чудесная страна, как мне казалось. Сначала мы уехали из Лондона, пробыв там всего несколько дней, а теперь еще придется скучать вечерами или довольствоваться обществом леди Альбинии, которую интересует лишь ее сад с травами и цветами, потому что папа и лорд Стентон будут заняты политическими дискуссиями. Что я буду там делать без тебя? Если ты не пойдешь на прием, я скажу папе, что тоже не выйду!

Дверь открылась, и в комнату вошел король.

– Что ж, красавицы, готовы прогуляться по саду?

– Папа! Тина сказала, что ее не пригласят на ужин, это правда?

Король повернулся к Кристине:

– Что за глупости, Афина? У меня достаточно дел, и нет времени думать о твоем английском самолюбии. Ты не член семьи по рождению, но ты знаешь, кем для нас являешься, поэтому будешь посещать все мероприятия, на которых должна присутствовать Ари. Люди, бывает, привязаны друг к другу вопреки воле природы. Или вы, англичане, не понимаете, что по-настоящему важно? Разве ты не любишь Ари, как сестру?

– Папа! – воскликнула принцесса.

Кристина неожиданно для себя смело посмотрела в глаза королю:

– Вы знаете ответ. И знаете, что я на все ради нее готова.

– Вероятно, кроме посещения приема.

Кристина не выдержала и рассмеялась.

– Если нужно, готова даже на это.

– Вот и хорошо. Ари, что это значит? Поторопись, надень другое платье, только не то голубое, которое я привез из Афин, мне бы хотелось видеть тебя в нем завтра, на встрече с лордом Стентоном.

– Наряжаться ради какого-то напыщенного политика?

– Шесть лет назад, кажется, он показался тебе вполне привлекательным. Помнится, ты называла его Аполлоном.


Еще от автора Лара Темпл
Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Внезапная помолвка

Софи Тревелиан, дочь провинциального викария, гостит в Лондоне у богатой тетушки. Прогуливаясь в парке, Софи знакомится с Максом Харкотом, за холодность прозванным в свете «суровым герцогом». Макс сразу понял, что мисс Тревелиан весьма неординарная особа. Ее открытость и жажда жизни пробуждают в нем непреодолимое влечение. Узнав, что Софи талантливая художница, Харкот вызывается сопроводить ее на выставку в Королевскую академию. Появление герцога в свете с молодой незнакомкой не остается незамеченным. Барон Уивенхо, желая отомстить давнему сопернику за старые обиды, пытается оскорбить девушку.


Роковой поцелуй

Оливия – богатая наследница, младший ребенок и единственная девочка в семье. Она с детства привыкла манипулировать братьями и добиваться своих целей, поэтому ей не трудно привлечь внимание лорда Лукаса Синклера. Тот с удивлением узнает о ее необычной любви к различного рода расследованиям, одно из которых задевает интересы клана Синклеров, красавцев и коварных соблазнителей. Скандальное прошлое Оливии, «сбежавшей» невесты, и сомнительная репутация Лукаса и отталкивают, и притягивают молодых людей друг к другу.


Рекомендуем почитать
В плену желания

Кит даже не подозревает, чем обернется для него авантюра с подменой брата-близнеца Эвелина. Он влюбляется в его невесту! С момента их знакомства с Кресси прошло всего несколько дней, а оказалось: у них столько общего! Единственная проблема: красавица думает, что Кит – это… Эвелин. Как юноше не потерять возлюбленную, открыв ей правду?


СердцегрыZы

На что готова женщина, чтобы устроить свою личную жизнь? Научиться секретам обольщения, познать искусство виртуозного секса, предугадать тайные желания… Однако это часто не срабатывает. Почему? И как достичь заветной цели? Светская красавица и писательница Кристина решает это выяснить. Подопытные кролики — неприступный олигарх и известный продюсер. Результатом Кристининых исследований должна стать книга — как манипулировать мужчинами. И любовный треугольник замкнулся.Умопомрачительные сексуальные приключения, романтические свидания, серенады под окнами, сумасбродные поступки на фоне светской жизни столицы… Для мужчин Кристина — мечта, для нее они — эксперимент?! Но любовь коварна, судьба непредсказуема, и еще неизвестно, кто будет смеяться последним — охотница или ее жертвы.


Студентка с обложки

Хотите узнать, каково быть моделью — не суперзвездой, а обычной девушкой с шестизначными гонорарами? Семнадцатилетняя Эмили Вудс ведет двойную жизнь — делает карьеру модели и… учится в Колумбийском университете. Изнанка модельного бизнеса… Как выдержать эту гонку на выживание? Эмили примет верное решение…


Рарагю

Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…


Легенда о прекрасной Отикубо

Вечная, как мир, история Золушки на этот раз разворачивается в Стране Восходящего Солнца — Японии. Внебрачная дочь крупного военачальника после смерти матери попадает во дворец отца. Мачеха поселила ее в маленькой каморке держала в черном теле, заставляла работать и хотела выдать замуж за старика. Красота и доброта Отикубо покоряют сердце знатного юноши Митиёри. Но коварство мачехи столь изощренно, что любовь молодых людей часто подвергается испытаниям. Злодейство и доброта, интриги и искренность, опыт зрелой женщины и простодушие юности.


Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 2

…Кажется, совсем недавно богатейшая плантация Синди Лу стала приютом любви и верности Клайда Бачелора и его жены Люси. Только многое изменилось с тех пор: погибли в беспощадном огне пожара Люси, любимица отца Кэри и ее муж.И теперь в несравненном дворце подрастает Ларри — внук и наследник Клайда. Как знать, не станет ли его поездка во Францию роковой? Не принесет ли она ему встречу с большой, всепоглощающей страстью?..* * *Прекрасный роман “Любовь в наследство, или Пароходная готика” принадлежит одной из знаменитых романисток XX века Ф.П.


Тайная страсть леди Эстер

Джаспер Чаллинор, маркиз Ленсборо, обладатель титула и огромного богатства, решил, что пришла пора позаботиться о продолжении рода. За невестой маркиз отправился в Йоркшир в поместье сэра Томаса Грегори – отца двух очаровательных девушек на выданье. Случилось так, что под колесами кареты маркиза едва не погибла племянница сэра Томаса леди Эстер. Из-за невзрачной одежды лорд Ленсборо принял ее за нищенку и обошелся с ней не слишком любезно. Однако вскоре маркиз оценил ум, прямоту характера и очарование рыжеволосой, на первый взгляд нескладной девушки.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.