Последняя книжная лавка в Лондоне - [56]

Шрифт
Интервал

Несколько дней спустя она вошла в книжный магазин уже за полдень и обнаружила маленького полосатого кота, спящего в луче солнечного света прямо за дверью. За этой находкой почти сразу последовала взволнованная трель голоса мистера Притчарда, который высказывал свое неизменное мнение о состоянии Британии.

– Ты слышал, что короля и королеву разбомбили в Букингеме? – спросил он, когда она складывала свои вещи в подсобке. – Чертовы король и королева, Эванс. Они такие же, как мы, такие же. Мы все в одной лодке.

Грейс почти представила, как мистер Эванс поморщился от ругательств другого мужчины, когда в магазине присутствовали покупатели. Она повесила сумочку и прошлась по магазину, чтобы убедиться, что их посетителям уделили внимание.

– Ты сказал, что бомба упала перед собором Святого Павла? – настаивал мистер Эванс, явно пытаясь поторопить другого мужчину.

– Да, – воскликнул мистер Притчард. – Прямо перед часовой башней. Весь собор разнесло бы на куски, если бы эта штука взорвалась. Подразделение по обезвреживанию бомб должно было приехать и позаботиться о ней. Зрелищная штука, скажу тебе.

Едва он заговорил, как завыла послеполуденная сирена воздушной тревоги. Полосатик тут же вскочил и подбежал к мистеру Притчарду, который нахмурился из-за того, что его рассказ прервала «Стонущая Минни»[6], в его глазах-бусинках пылало раздражение.

– Черт бы побрал эти досадные налеты. Я думаю, что Германия хочет победить, сведя нас всех с ума.

Вопреки своему ворчанию, он последовал за Грейс из магазина вместе с другими покупателями и мистером Эвансом. Станции метро превратились в бомбоубежища, несмотря на первоначальное решение правительства держать их закрытыми. Учитывая многократные бомбардировки, их использование стало необходимостью, особенно с тем количеством людей, которые искали убежища.

Используя свой опыт в качестве уполномоченного ГО, Грейс привела всех на станцию Фаррингдон, хотя и не была на дежурстве. Но сначала она проводила к кирпичному бомбоубежищу на углу тех, кто предпочел не платить полтора пенса за вход на станцию. Прежде чем сирена затихла, Грейс прислонилась к кафельной стене рядом с мистером Эвансом и открыла свою книгу.

Она только вчера вечером взялась за «Мидлмарч» и успела прочитать несколько глав. Ее мысли были сосредоточены на Доротее и тяжелом положении молодой женщины с ее новоиспеченным мужем, который был гораздо старше. Сирена над головой отключилась, шарканье и приглушенные разговоры десятков людей внутри метро эхом отразились от округлых стен. Ветер дул из зияющих туннелей по обе стороны платформы, издавая низкие навязчивые звуки и играя выбившимися прядями волос на щеке Грейс.

Она отрешилась от всего вокруг, положила открытую книгу на колени и начала читать. Снаружи доносились теперь уже знакомые звуки войны, грохотавие зенитные орудия, стрелявшие по вражеским самолетам, Королевские ВВС, которые вели огонь по немцам, пытаясь сдержать их натиск. Среди всего этого и гораздо реже, чем ночью, раздавался отдаленный грохот падающих бомб.

– Что вы читаете, мисс? – спросила женщина рядом с ней.

Грейс подняла глаза и увидела молодую мать, которую утешала несколько недель назад.

– «Мидлмарч» Джорджа Элиота.

Над головой грохотали орудия. Женщина с тревогой посмотрела вверх.

– А о чем эта книга? – спросил она.

– О женщине по имени Доротея, – ответила Грейс. – У нее есть красивый поклонник, намеревающийся жениться на ней, но ее внимание привлекает другой мужчина.

– Почему?

– Ей очень нравится мужчина постарше, преподобный отец.

Молодая мать нервно хихикнула.

– Правда?

– Правда. – Грейс зажала палец между страницами книги, чтобы не потерять то место, где остановилась, и села немного прямее. – Она даже выходит за него замуж.

– А что в нем было такого привлекательного? – спросила женщина средних лет в голубом домашнем платье.

Снаружи раздался тихий свист, за ним последовал взрыв, от которого задрожала земля и замигали лампочки. Мистер Эванс ободряюще кивнул Грейс, на его губах заиграла легкая улыбка.

– Она набожна, – ответила Грейс. – А он ученый в дополнение к тому, что священник, имеет дело с интеллектуальными познаниями, которые она находит увлекательными.

– А что с красивым мужчиной? – раздался чей-то голос.

Грейс усмехнулась.

– Он обращает свой интерес к ее сестре.

– Потрясающе! – засмеялся кто-то.

– Значит, все складывается хорошо? – спросил дородный мужчина в желтом свитере с темными взъерошенными волосами. Он не походил на человека, которому была интересна судьба героев этой книги, его помятая одежда скорее подошла бы для паба.

– С сестрой и красивым поклонником? – спросила Грейс. – Или с Доротеей и преподобным?

Мужчина пожал плечами.

– И с теми, и с другими, я полагаю.

Треск зенитных орудий раздался над головой, когда самолет опустился достаточно низко, и гул его двигателя эхом разнесся по похожей на пещеру станции метро.

– Я не знаю. – Грейс взглянула на книгу, все еще прижимая пальцем место, где остановилась. – Я еще не дочитала до этого места.

– Что ж, – сказала домохозяйка. – Тогда продолжайте.

Грейс помедлила.

– Вы хотите, чтобы… я читала? – Все на платформе станции Фаррингдон выжидающе смотрели на нее. – Вслух?


Еще от автора Мэделин Мартин
Огненное сердце

Дочь графа Элеонору Мюррей в обществе называют Снежной королевой. Она красива, обладает прекрасными манерами и умеет владеть собой, но слишком холодна и строга. По этой причине жених разорвал с нею помолвку, собираясь жениться на другой. От бедности девушку может спасти только удачный брак, но никто не просит ее руки. И тогда ее мать решила прибегнуть к крайнему средству – отправила дочь тайно учиться у куртизанки умению привлекать мужчин. Партнером в обучении для Элеоноры стал красавец лорд Пембертон. Неудивительно, что «ученица» влюбилась в наставника, да и он увлечен Снежной королевой, но у него не совсем честные намерения…


Рекомендуем почитать
Адепты Владыки: На Тёмной Стороне

Сборник историй по циклу Адепты Владыки. Его можно читать до истории Бессмертного. Или после неё. Или же вообще не читать. Вам решать!


Адепты Владыки: Бессмертный 7

Не успел разобраться с одними проблемами, как появились новые. Неизвестные попытались похитить Перлу. И пусть свершить задуманное им не удалось, это не значит, что они махнут на всё рукой и отстанут. А ведь ещё на горизонте маячит необходимость наведаться в хранилище магов, к вторжению в которое тоже надо готовиться.


На другой день

Издание второе, исправленное и дополненное.


Бабур (Звездные ночи)

Бабур — тимуридский и индийский правитель, полководец, основатель государства Великих Моголов (1526) в Индии. Известен также как поэт и писатель.В романе «Бабур» («Звездные ночи») П. Кадыров вывел впечатляющий образ Захириддина Бабура (1483–1530), который не только правил огромной державой, включавшей в себя Мавераннахр и Индию, но и был одним из самых просвещенных людей своего времени.Писатель показал феодальную раздробленность, распри в среде правящей верхушки, усиление налогового бремени, разруху — характерные признаки той эпохи.«Бабур» (1978) — первое обращение художника к историческому жанру.


Всё изменяет тебе

Действие романа "Всё изменяет тебе" происходит в 1830-е годы в Уэльсе. Автор описывает историю рабочего движения в Англии. Гвин Томас мастерски подчеркивает типичность конфликта, составляющего стержень книги, равно как и типичность персонажей - капиталистов и рабочих.


В концертном исполнении

Николай Дежнев закончил первую редакцию своего романа в 1980 году, после чего долго к нему не возвращался — писал повести, рассказы, пьесы. В 1992 году переписал его практически заново — в окончательный вариант вошел лишь один персонаж. Герои романа выбрали разные жизненные пути: Евсей отдает себя на волю судьбы, Серпина ищет почестей и злата на службе у некоего Департамента темных сил, а Лука делает все, чтобы приблизить триумф Добра на Земле. Герои вечны и вечен их спор — как жить? Ареной их противостояния становятся самые значительные, переломные моменты русской истории.


Последняя роза Шанхая

1940 год. Айи Шао – молодая наследница и владелица некогда популярного и гламурного шанхайского ночного клуба. Эрнест Райзманн – еврейский беженец без гроша в кармане, изгнанный из Германии, аутсайдер, ищущий убежища в городе, опасающемся незнакомцев. Он теряет почти всякую надежду, пока не пересекается с Айи. Когда она нанимает Эрнеста играть на пианино в своем клубе, ее неповиновение обычаям вызывает сенсацию. Его мгновенная слава снова сделала клуб Айи самым популярным местом в Шанхае. Вскоре они понимают, что их объединяет не только страсть к джазу… От зажигательных джаз-клубов до бедных улиц осажденного города, «Последняя роза Шанхая» – это вневременная, захватывающая история любви и искупления.


Вещи, о которых мы не можем рассказать

Автор ловко сплетает воедино рассказ Алины, влюбленной молодой женщины, пытающейся наладить жизнь во время Второй мировой войны в Польше, и ее внучки Элис – вечно измотанной матери, изо всех сил пытающейся вырастить сына, страдающего аутизмом, и одаренную дочь. Алина просит Элис поехать в путешествие в Польшу, чтобы уладить какое-то дело, связанное с семейной тайной, которую женщина хранила почти 80 лет. Вопреки здравому смыслу Элис соглашается помочь своей бабушке, оставив детей на попечение мужа.


Последний сад Англии

Эмма Лоуэлл всю свою жизнь посвятила работе: она реставрирует заброшенные сады. Когда ей представляется уникальная возможность восстановить сад в знаменитом поместье Хайбери Хаус, девушка с радостью берется за дело. Старый сад, спроектированный в 1907 году Винсентой Смит, скрывает в себе тайны дома и людей, которые жили здесь. Истории, навсегда оставшиеся в памяти поместья. Здесь причудливо сплетаются года и века, от начала двадцатого века, когда Винсента нашла себе занятие в качестве садового дизайнера для промышленников и банкиров, до военных лет.


Сестры Эдельвейс

Австрия, тридцатые годы. У старого часовщика и его супруги растут три дочери, которых отец прозвал «сестрами Эдельвейс»: работящая и приземленная Иоганна, умная, застенчивая Биргит, которая помогает отцу чинить часы и в этом видит свое призвание, и очаровательная Лотта. Как бы ни была счастлива и беззаботна жизнь сестер, наступают темные времена. Теперь им придется рискнуть всем, чтобы спасти страну, которую они любят всем сердцем. Но даже в полной темноте могут прорасти мельчайшие семена любви и надежды.