— Рассказать нам, что происходит внутри Сафка? Ха! Зачем же мне тогда платить вам? Вы же ничем не рискуете. Я сам смогу заплатить этому жрецу.
— Я не кончил, — холодно сказал Феллон. — Я собираюсь сам осмотреть Сафк, а не передавать вам сообщения, основанные на слухах и пересказах. Но согласитесь, у меня будет больше шансов остаться живым, если я буду хоть что-то знать заранее. И больше того, если этот жрец посвятит нас в подробности ритуала Ешта, я смогу пробраться в храм, переодевшись, и принять участие в службе… Ну, детали излагать не буду — теперь вы имеете представление о том, что я собираюсь делать.
— Что ж, — Квейс зевнул, заставив невыспавшегося Феллона последовать его примеру. — Увы! Вы спугнули чудесный сон. Но долг превыше наслаждений, мой мастер. Идемте.
— К Кастамбангу?
— Конечно.
На улице Квейс окликнул кхизун — балхибский наемный экипаж. Настроение Феллона поднялось. Он уже давно не мог позволить себе прогулку в экипаже, а контора Кастамбанга находилась в торговом районе Кхарджу, в дальнем конце города.
Вначале они проехали зловонные переулки Авада, затем северную часть Изанду. Слева от них были пышные театры Сахи, а справа — суета ремесленных кварталов. От работавших кузниц доносился дым, а шум молотков, сверл, напильников и других инструментов сливался в постоянный гул. Они миновали ряд широких улиц и попали в небольшой парк, где ветер из степей поднимал маленькие пыльные вихри.
Наконец они оказались в тесном великолепии Кхарджу с его магазинами и торговыми конторами. Когда они повернули на того-восток, впереди показался холм, а на нем — древний замок королей Балхиба.
— Кастамбанг, — сказал Квейс, указывая тростью.
Феллон великодушно позволил ему расплатиться с извозчиком, — в конце концов, к услугам шпиона был бездонный кошелек гхуура Квааса — и последовал за Квейсом в здание. Привратник провел их в традиционный внутренний дворик, где бил фонтан и красовались статуи из далекого Катай-Джогорая.
Кастамбанг, которого Феллон никогда не встречал раньше, оказался не совсем типичным кришнанином: волосы его были не зеленого, а скорее желтого цвета. Лицо избороздили глубокие морщины. Огромное тело было завернуто в ярко-красную тогу в стиле сурусканда. После обычной церемонии приветствия Квейс сказал:
— Сэр, мы хотели бы поговорить наедине.
— О, — расплылся в улыбке Кастамбанг, — это можно устроить.
Продолжая улыбаться, он ударил в небольшой гонг, висевший на стене. Хвостатый слуга, вывезенный из Колофтских болот Микарданда, просунул голову в комнату.
— Подготовь логово, — приказал банкир, а затем повернулся к Феллону: — Не хотите ли, сигару, землянин? Скоро все будет готово.
Сигара оказалась великолепной. Банкир обратился к Квейсу:
— Вы были на празднике, мастер Туранж?
— Да, сэр. Я посетил театр прошлым вечером, третий раз, в своей жизни.
— Что показывали?
— «Печальную историю королевы Деджанай из Квириба» Саккиза, в четырнадцати актах.
— Она понравилась вам?
— Только до десятого акта. После этого автор начал повторяться. Кроме того, сцена была так завалена трупами, что актеры с трудом пробирались по ней…
Квейс зевнул. Кастамбанг сделал презрительный жест:
— Сэр, этот Саккиз из Руза — один их тех современных писателей, которые, не зная, что сказать, говорят ерунду, но в наиболее эксцентричной манере. Вы бы лучше посмотрели классические пьесы, например «Заговорщиков» Хариана, которых будут представлять завтра вечером.
В этот момент вновь появился колофтианин:
— Готово, хозяин.
— Пойдемте, господа, — пригласил Кастамбанг, вставая.
Стоя, он производил менее внушительное впечатление, так как был коротконог и передвигался с трудом, подпрыгивая и прихрамывая. Он провел гостей через зал к занавешенной двери, около которой стоял хвостатый лакей. Тот отворил дверь, и Кастамбанг жестом пригласил входить. Они вступили в большую клетку, укрепленную на столбе. Клетка вдруг начала спускаться, а сверху послышался скрип зубчатого колеса. Кастамбанг выжидательно поглядывал на спутников, но потом разочарованно протянул:
— Я забыл, мастер Энтон. На Земле вы, вероятно, привыкли к лифтам?
— Конечно, — подтвердил Феллон. — Тем не менее я оценил ваше прекрасное новшество. Напоминает лифты в маленьких французских гостиницах на Земле, но те используются лишь для подъема.
Лифт с шумом опустился на большую кожаную подушку на дне углубления. После Сафка лифт Кастамбанга был самой знаменитой достопримечательностью Занида, и Феллон слышал о нем раньше. Лифт поднимали два дюжих колофтианина при помощи системы блоков, а спуск замедлялся грубым тормозом. Феллон подумал, что когда-нибудь лифтеры утратят бдительность и обрушат своего хозяина на дно с грохотом. Пока же новоизобретенное приспособление частично возмещало физический изъян банкира.
Кастамбанг провел гостей через тускло освещенный зал и несколько коридоров к большой двери из дерева конг, перед которой стоял арбалетчик с заряженным оружием. Феллон заметил в полу перед дверью щель длиной в несколько метров. Взглянув вверх, он увидел такую же щель в потолке. Через них можно было опустить решетку. Арбалетчик открыл дверь, в которой оказалось несколько амбразур, прикрытых сдвигающимися металлическими плитами, и они оказались в небольшой комнате с несколькими дверями. Перед одной дверью стоял колофтианин с дубинкой, усеянной шипами.