Последнее задание - [16]

Шрифт
Интервал

- Ну-у, просто лучше не рисковать... Давай, девочка, время не ждет!

В двадцать минут первого ночи мы уже стояли в густой толпе на верхней палубе, наблюдая, как матросы расчехляют шлюпки и вываливают их за борт. На лице Мэри все яснее читался ужас. Она цепко держалась за сгиб моего локтя, и я, с несколько запоздалым испугом сообразил, что оторвать ее от себя и усадить одну в шлюпку будет весьма проблематично. К тому же разговаривать здесь было невозможно - чудовищный рев стравливаемого из котлов пара, похожий на шум нескольких мчащихся железнодорожных составов, заглушал все вокруг.

Примерно в половине первого невыносимый шум пара наконец стих, и воцарилась какая-то нереальная тишина. И тут произошло нечто и вовсе феерическое - на палубе грянула музыка! Восемь музыкантов судового оркестра поднялись сюда и начали импровизированный концерт. Яркий свет и знакомые мелодии заметно разрядили общее напряжение и нервозность. Первые шлюпки стали заполняться людьми.

Многие женщины, однако, колебались, все еще не считая положение настолько угрожающим, чтобы покинуть такие надежные палубы огромного парохода и перейти в утлые лодчонки, висевшие, качаясь, в двадцати метрах над черной бездной океана. Другие не хотели оставлять мужей. Но пока нигде не было заметно признаков паники, не слышалось шума и беготни. Пассажиры безмолвно, будто оцепенев, стояли под звездным небом, тупо глядя на работу готовившего шлюпки экипажа, и ждали распоряжений. Потом появился один из помощников капитана и крикнул:

- Женщинам и детям - садиться в шлюпки, мужчинам - отойти в сторону!

Я тотчас узнал этого человека - это был Чарлз Герберт Лайтоллер, второй помощник капитана, офицер, запомнившися мне более всех других. Он сажал в шлюпки строго детей и женщин, а сам оставался на судне до конца, даже не пытаясь покинуть его. Однако, чудом спасся, довольно долго продержавшись на деревянных обломках в ледяной воде, прежде чем его подобрали в одну из шлюпок. Потом, в ходе расследования катастрофы, на вопрос комиссии - "Как вы покинули судно?" - он ответит - "Никак, судно покинуло меня..." Крепко охватив Мэри за талию, я целенаправленно протискивался сквозь толпу, пока не очутился прямо перед Лайтоллером.

- Сэр, - слегка поклонился я, - вы позволите этой леди сесть в шлюпку?

- Конечно. - окинув мою спутницу острым взглядом, ответил тот, Более того, я настаиваю на этом.

- О, благодарю вас, сэр! - неподдельно возликовав, воскликнул я, - Вы даже не представляете, насколько я вам обязан...

- Не стоит благодарности, я всего лишь делаю свое дело. - невозмутимо пожал массивными плечами Лайтоллер, протягивая Мэри руку в белой перчатке, чтобы подсадить ее в шлюпку, - Прошу вас, мисс!

- Что? - округлив глаза, Мэри первела взгляд с руки офицера на меня, - А как... Как же ты!?

- Я остаюсь. - мило улыбнулся я ей в ответ, - Пока остаюсь...

- Нет. - она отрицательно встряхнула головой, - Да нет же! Я не пойду без тебя...

- Ну послушай, - начал было я, в некотором замешательстве, - я же не...

- Я не пойду без тебя! - хрипло и страшно закричала Мэри, безумно вращая глазами, и намертво вцепившись в полы моего бушлата, - Нет! Нет! Не-е-ет!...

Тут вмешался наблюдавший за этой сценой твердокаменный Лайтоллер, сказав то, что я никак от него не ожидал:

- Вот что, сэр. Вы, я вижу, ранены. Можете сесть в шлюпку.

Я вконец растерялся, и лихорадочно соображая, что предпринять, промямлил:

- Простите... Но мне надо здесь... Еще помочь кое-кому.

Офицер воззрился на меня в искреннем удивлении:

- Как знаете, конечно. Но я бы посоветовал вам хорошенько подумать, и присмотреть за мисс.

Оценив благоразумный совет, я кивнул и отвел окаменевшую Мэри в сторонку, где зайдя за шлюпбалку, повернул лицом к себе. Она была бледна, как смерть, часто и порывисто дышала, затравленно глядя полными боли и слез глазами.

- Успокойся, очень тебя прошу. - я через силу улыбнулся, - Посмотри мне в глаза. Вот так... А теперь подумай и скажи - неужели ты всерьез считаешь, что я так хочу умереть? Теперь, когда у меня есть ты! Я что, так похож на сумасшедшего?

- Я... Я не знаю... - простонала она чуть слышно, - Ну почему мы не можем вместе... Я не понимаю... Я ничего не понимаю!

- И не надо. Пока ненадо. - мне удалось беспечно рассмеяться, Запомни одно - я встречу тебя на причале в Нью-Йорке. Я буду там раньше тебя!

- Как это?

- Ты же знаешь, что я не простой человек. Можешь считать меня волшебником - ты же говорила, что веришь в чудеса.

- Да, но...

- А мне ты веришь? Веришь, что встречу тебя на причале?

- Верю... - эхом отозвалась она, тут же выдохнув, - И не верю!

- Я тебе клянусь! А теперь - ты спокойно пойдешь и сядешь в шлюпку, договорились?

- Поклянись всеми святыми, что это правда... - прошептала Мэри, глядя так, что я почти утонул в ее глазах, чувствуя, как воля моя плавится, подобно воску, что еще немного, и я, послав к бесу все и всех, кинусь за ней хоть на край вселенной, - Клянись же!

- Клянусь. - послушно пробубнил я, внутренне сжав себя в кулак, Клянусь всеми святыми, что не оставлю тебя никогда. Это будет скоро. А теперь - иди!


Рекомендуем почитать
Остров, не отмеченный на карте

Доктор Альфред Сток не переставал удивляться неожиданному повороту своей жизни, пока отнюдь не радовавшей удачами: биография доныне складывалась не из шагов на высоты, а из падений в ямы. И вот теперь его пригласили работать на закрытый остров, где можно заниматься самыми бесполезными и необычными исследованиями. Но так ли уж бесполезны они?


Сладострастный Яков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Путешествие на геликомобиле

Из книги «Десять моделей» (М.-Л.: Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1937; издание второе, дополненное). Рисунки Д. Смирнова.




История упадка и разрушения Н-ского завода

На робота Уборщика упал трёхтонный стальной слиток и повредил у него блок реализации программы. Теперь Личность Уборщик больше не выполняет программу, а работу называет насилием над личностью. Он сломал других роботов, дезорганизовал работу всего завода, а после пошёл в Центральную Диспетчерскую и обвинил во всех неприятностях робота Регистратора, которому сам же приказал искажать данные.