После потопа - [22]
– И что же тебя ждет? – поинтересовалась я.
– Дважды обману смерть, а потом пойду ко дну.
– Неплохо, – усмехнулась я.
– Ты! – Старик опять ткнул пальцем мне в лицо. – Морская птица сядет на твою лодку и отложит яйцо, но из него вылупится змея.
Я уставилась на старика:
– Ну и что это значит?
Старик подался вперед:
– Что сказал, то и значит.
Мысли в голове закружились круговоротом. Меня охватил смутный страх. Почему предсказатель заговорил о змеях и птицах? Я встряхнулась и постаралась взять себя в руки. Змеи и птицы – одни из немногих животных, которые не вымерли из-за потопа. Наверное, старик во всех предсказаниях их упоминает. Но перед мысленным взором упорно вставали лица Роу и Перл. Их жизни казались хрупкими паутинками, которые может сдуть и унести в любой момент.
– Майра! – окликнул меня Дэниел.
Он дотронулся до моей руки. Я вздрогнула и отступила на шаг.
– Ничего это не значит. Простая болтовня, – прибавил Дэниел.
– Сама знаю.
Я оглядела темный салун. Усталые посетители наваливались на столы всем весом и сидели, склонив головы над самогоном.
– Мы пойдем.
– Погоди. Можно я сегодня переночую на вашей лодке? В последний раз, – пообещал Дэниел.
Я сердито глянула на него:
– За гостиницу платить неохота?
Дэниел склонил голову набок:
– С утра помогу тебе рыбачить.
– С этим я и сама справлюсь.
– Мам, прекрати. Конечно, оставайся, Дэниел, – объявила Перл.
Я глянула на нее. Дочка с многозначительным видом вскинула брови.
– С кем разговаривал? – спросила у Дэниела.
– Да так, со старым другом, – ответил тот. – Всего одну ночь у вас посплю и уйду. Хотя, вообще-то, мне с вами нравится.
Он взъерошил волосы Перл. Та захихикала. Я скрестила руки на груди и холодно поглядела на Дэниела. Жаль, что не умею читать по лицам так же хорошо, как по морской глади.
– Но в Долину с нами не поплывешь? – уточнила я.
Лицо Дэниела исказила болезненная гримаса.
– Лучше не надо.
Он уставился на свои руки, сцепленные в замок на столе. Я чувствовала: Дэниел борется с собой. Внутри у него будто два магнита: один тянет прочь, а второй – к нам, все ближе и ближе.
Перед тем как подняться на борт и приготовиться ко сну, мы обошли берег в поисках хвороста и растопки для очага. В большинстве городов и деревень закон один: ветки и небольшие коряги, выловленные из воды, принадлежат нашедшему. Все, что побольше, считается собственностью общины. Хочешь забрать это дерево себе – придется его купить. Ну а если тебя поймают с хорошим строительным лесом, из которого можно возвести дом, – бросят в тюрьму. Хорошо еще, если не повесят.
Мы трое разбрелись по берегу, высматривая на песке куски топляка или что-нибудь, пригодное для растопки. Я подобрала сухой обрывок ткани, сорвала пучок жухлой травы и рассовала находки по карманам. Дэниел подошел ко мне с несколькими палками и старым бумажным пакетом.
– Я тут подумал… Советую тебе изменить маршрут, – произнес он.
– Это еще почему? – спросила я.
– Атлантику переплыть непросто. Во́ды там неспокойные. Твоя лодка только для тихоокеанского побережья годится. А новая обойдется дорого.
Дэниел пнул ногой камень. В воздух взметнулся песок.
– В салуне сегодня говорили, теперь у «Черной лилии» новый капитан. Этот тип использует биологическое оружие. Бешеные собаки, одеяла, зараженные оспой. Устроят эпидемию, сократят население наполовину, а потом захватывают населенный пункт и превращают в свою колонию. Сейчас нацелились на северные деревни.
– Да, слыхала, – буркнула я и наклонилась за выброшенным на берег ботинком.
Вытащила шнурки, убрала в карман и отшвырнула ботинок в сторону.
– Может, эта Долина и правда неплохое местечко, но стоит ли так рисковать, чтобы туда добраться? – спросил Дэниел.
Я молча посмотрела на него. Стоило нашим взглядам встретиться, и Дэниел сразу понял: есть и другая причина для опасного путешествия. Причина, которую я скрываю.
Его вопрос выбил меня из колеи. Вдруг я заметила, что Перл нигде не видно.
– Куда подевалась Перл?
Дэниел обернулся через плечо:
– Вроде там была.
Я лихорадочно оглядела берег. Вокруг никого, только вдалеке возле груды камней сидят два человека. По коже забегали мурашки. Случается, дети просто исчезают – как сквозь землю проваливаются. Родители оборачиваются, а рядом никого нет. Похитить ребенка в наше время – все равно что залезть в чужой карман. И то и другое – плевое дело, главное, набить руку.
– Перл! – позвала я, стараясь не паниковать раньше времени.
– Может, на лодку пошла? – предположил Дэниел.
Его беззаботный тон окончательно вывел меня из себя.
– Не мели чушь! – прорычала я, едва не испепелив его взглядом. Во весь голос закричала: – Перл!
– Успокойся…
– Не смей меня успокаивать! – рявкнула я. – Тебе-то откуда знать, каково это – потерять близкого человека, который от тебя зависит?
Я побежала по берегу, выкрикивая имя Перл. Из-под ботинок летел песок. Слева вздымался отвесный горный склон, справа океан тянулся до самого горизонта. Я перепрыгнула через кучу водорослей и понеслась дальше. Звала Перл, но та не откликалась. На пляже царила зловещая тишина. Казалось, все вокруг застыло в тревожном ожидании. Даже лодчонка в миле от берега стояла на якоре и не двигалась с места. Ни дать ни взять морской пейзаж на картине.
В квартире Грегга открывается дыра из Будущего, которую открыл человек из Будущего. Грегг заинтересовался и стал исследовать то помещение в Будущем, в которое вела эта дыра.
Для преступников настали тяжелые времена — возможно восстановить всю прошлую жизнь человека.Но карается только умышленное убийство. Значит, чтобы разработать и подготовить преступление, надо не давать ни малейшего повода заподозрить в этом себя. И подготовленное убийство должно выглядеть как импульсивное…
До какой степени алкоголь влияет на логику мужчин, и на все происходящее? Двое мужчин начинают разговор в баре. По мере того, как история развертывается, начинают распадаться границы между действительностью и фантазией.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что, если вы получите возможность «перематывать» время назад, возвращаясь в прошлое на 10 минут? Сможете ли вы достойно распорядиться представленным шансом? Улучшите вы свою жизнь или загоните себя в тупик в бесконечных попытках исправить содеянное? Игорь – обычный парень «с рабочих окраин»: без семьи, без денег, без перспектив. Благодаря случаю, он получает «ретенсер» – устройство, отправляющее владельца на 10 минут в прошлое. Решив, что это шанс исправить свое финансовое положение, герой совершает ряд необдуманных поступков.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!
Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.
Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.
Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.