После потопа - [102]
Мне захотелось выдернуть из груди сердце и отправить вслед за ней. Я снова и снова мысленно повторяла, что это не прощание, но сама себе не верила.
Перл села в каноэ и взялась за весла. На этой бескрайней голубой равнине она выглядела такой крошечной! Небо и лед были озарены бледно-голубым сиянием. И вот моя маленькая дочь очутилась посреди этого огромного мира, полного непрерывной голубизны. Казалось, он ее вот-вот проглотит.
Глава 50
Я попыталась не думать о Перл и сосредоточиться на том, что происходит с «Седной». Выпутаться из этой передряги – вот единственный способ воссоединиться с дочерью.
Абордажный трап «Черной лилии» уже прицепился к нашему кораблю. Абордажной сетки у нас нет, а значит, нас быстро захватят. Боеприпасов на борту недостаточно. Численное превосходство на стороне пиратов, в ближнем бою они нас одолеют. Меня душила паника, мысли в голове сбивались и путались. Казалось, я на ощупь искала выход из темной комнаты, сплошь завешенной марлей. Лицо облеплено, дышать нечем, руки вытянуты перед собой в попытке освободить для меня место в моей же собственной голове. Я поглядела на воду. До чего же она голубая! Совсем не похожа на воду в Небраске: та либо зеленая, либо коричневая, и всегда грязная.
Когда я только училась ловить рыбу, дед ругал меня за то, что рыбачу бездумно: забрасываю леску, не понаблюдав за водой. Надеюсь, раз крючок в воде, рыба сама на него клюнет.
Следи за водой. Слушай, что она тебе говорит. Не пытайся с ней бороться. Так меня учил дед, а наша лодка мягко покачивалась под жарким полуденным солнцем.
Я переводила взгляд с пиратского корабля на наш и обратно. «Седну» уже не спасти – пронеслось в голове. Я закашлялась из-за дыма от догоравшего грота. Придется смириться с тем, что наше судно мы потеряли.
Вспомнила, как Перл твердила, что мы утонем. Все пойдем на дно. «А ведь она оказалась права», – мрачно подумала я. «Вода холодная», – повторяла дочка таким тоном, будто это секрет, и она доверяла его мне.
Я уставилась на «Черную лилию». Уэйн швырнул бомбу, и она взорвалась в воздухе. Ударная волна выбросила одного из пиратов за борт.
Вода. Ледяная вода. Надо только сделать так, чтобы все пираты оказались в воде, и тогда мы захватим их корабль. Войдем на нем в бухту, потом разыщем Перл.
Я кинулась в кают-компанию. Там на столе стояли ящики с бомбами. С ними возился Абран, держа спичку в одной руке, а бомбу в другой.
– Мы бросаем их в «Черную лилию». Помогай, – велел Абран.
Я выхватила у него бомбу и спичку и выбежала из кают-компании. Пригнувшись, понеслась к планширу. Вокруг свистели пули. Я заложила бомбу возле планшира – туда, где пираты прицепили трап.
Рядом Уэйн стрелял из винтовки, пытаясь вывести из строя пиратов, которые ползли по трапу к нашему кораблю. Их трое – две женщины и мужчина. За поясами мачете, на спинах винтовки. Уэйн выстрелил один раз, промазал, снова взвел курок, но патроны закончились.
Я чиркнула спичкой о дерево палубы и подожгла фитиль бомбы. Кинувшись к Уэйну, схватила его за руку и оттащила назад, подальше от планшира.
– С ума сошла?! – рявкнул Уэйн, пытаясь высвободиться из моей хватки.
Я толкнула его в сторону кают-компании.
– Ложись! – прокричала я.
Сама бросилась на палубу, потянула его за собой и закрыла голову руками.
От взрыва щепки разлетелись в разные стороны. Повалил дым. Корабли с гулким воем пришли в движение. Я с трудом поднялась и через обломки кинулась к планширу.
Но там, где я заложила бомбу, планшира больше не было. Абордажный трап разлетелся на куски. Часть валялась на нашей палубе, часть плавала в море. Мужчина, ползший по лестнице, теперь отчаянно барахтался в ледяной воде.
Дэниел поднялся на ноги рядом с грот-мачтой и прицелился из лука. Я побежала к нему и крикнула, чтобы помог мне.
В кают-компании я выдернула из корзины наш последний крепкий трос, размотала, взялась за один конец, а второй протянула Дэниелу.
– Ты что задумала?! – спросил он, перекрикивая шум битвы.
– Увидишь, – ответила я.
Дэниел хотел выйти из кают-компании, но я уперлась ладонью ему в грудь и выглянула за дверь.
Как я и ожидала, пираты забрасывали на нашу палубу новые абордажные крюки. Они цеплялись за планшир по обе стороны от места взрыва. Я почувствовала, как «Седна» опять сместилась, приближаясь к «Черной лилии». Пираты хотят подтянуть нас поближе, чтобы перескочить к нам на борт безо всяких трапов.
– Спрячься за планширом и не высовывайся, – велела я, указывая на место слева от дыры. – А я пойду туда. – Я показала вправо. – Когда пираты запрыгнут на нашу палубу, мы их сбросим в море.
Дэниел кивнул. Мы разошлись в противоположные стороны и присели на корточки за планширом. Трос лежал на палубе между нами, образовав широкую дугу. Из-за густого дыма все вокруг было как в тумане.
Первый пират воспользовался дырой от взрыва и запрыгнул на палубу между нами. Я поглядела на Дэниела и кивнула. Мы оба вскочили и натянули трос, сбросив пирата в воду. Он с криком скрылся в волнах.
Мы снова присели и опустили трос. На палубу высадился второй. Его мы скинули точно так же.
Над нашими головами вскрикнула Марджан. Я подняла голову. Она цеплялась за штормтрап и стреляла из винтовки, выкашивая врагов сверху. Из ее плеча торчала стрела, белая блузка потемнела от крови. Марджан пыталась удержаться за трап одной рукой, но ее нога соскользнула. Несколько секунд она висела среди спутанных тросов, потом рухнула на палубу. При звуке удара я вздрогнула, зажмурилась и несколько секунд сидела с закрытыми глазами. Над головой свистели стрелы. Я шепотом выругалась. Потом выругалась еще раз.
Профессор обрадовался, что стал первым жителем Земли, выбранным для официального контакта с инопланетянином. Житель Марса заранее подготовился к встрече, выучил английский язык, а прибыв в квартиру профессора, сразу огорошил его вопросом: «Где это находится?». Дальнейшие события развивались непредсказуемо и едва не довели семью профессора до инфаркта.
Фрэнсис Легран был знаменитым актёром. За свою жизнь он сыграл множество театральных ролей и умер знаменитым. Последние пять лет жизни он провёл затворником, создавая коллекцию своих портретов, статуй, фотографий, бюстов, эскизов и т. п. — всего набралось 237 штук.Спустя некоторое время после смерти старика в дом, где хранится коллекция и живёт вдова, приезжает сын актёра — неудачник и алкоголик. Пока был жив отец, над сыном всегда висел его авторитет и воля. Жизнь молодого человека не сложилась. Однажды, когда матери не было дома, парень напился в очередной раз и портреты отца заговорили с ним…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дамы зачастую — причины столновений мужчин. И вот опять этот запах духов, скрип стула возле стойки и едва слышный вздох. Ей около двадцати, у неё золотистые волосы. Она всегда носит черное платье. Но она не совсем обычная девушка, да и парень рядом с ней — не Джеф ли?
Пол прожил с женой долгую счастливую жизнь, но настал день, когда память и разум Гвендолин начали слабеть. Пол готов на все, чтобы вернуть любимую. Рассказ − номинант премии Хьюго за 2006 год.
Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!
Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.
Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.
Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.