После перелома - [35]
Мы пришли к выводу, что имеем дело со случайным совпадением и никаких изменений в наши планы не внесли. Однако последующие события показали, что здесь был допущен определенный просчет. Оказалось, что немецкое командование в основном правильно разгадало замысел о направлении главного удара нашего фронта и заблаговременно отвело часть своих войск с переднего края. Поэтому осуществляемая нами артиллерийская подготовка и не приносила ожидаемых результатов. Разного рода причины усугубили допущенный просчет. В результате темпы наступления войск фронта были низкими.
В 10 часов 14 сентября после часовой артиллерийской и авиационной подготовки войска 2-го Прибалтийского фронта перешли в наступление в направлении на Ригу. Одновременно с северо-востока и с юга двинулись на столицу Латвии соседние Прибалтийские фронты. Несмотря на упорное сопротивление врага, его первая позиция была к концу дня прорвана на глубину 2–4 километра.
Атаки 3-го Прибалтийского фронта севернее города Валги оказались не очень успешными. Река Вяйке-Эманыги создавала дополнительное препятствие. Прежде чем наступать на вражескую оборону, необходимо было преодолеть водную преграду. И только нескольким дивизиям 67-й армии генерал-лейтенанта В. З. Романовского удалось захватить небольшие плацдармы на западном берегу реки.
Между тем у левого соседа — 1-го Прибалтийского фронта — наступление началось успешно. Его 43-я армия генерал-лейтенанта А. П. Белобородова в 13 часов форсировала реку Лиелупе и прорвала вражескую оборону. Ударная группировка армии штурмом овладела укрепленным узлом противника городом Бауска.
Форсирование реки Лиелупе удалось облегчить следующим образом. 8 сентября приток этой реки — Муша — был перекрыт юго-восточнее города Бауски глухой земляной плотиной. Уровень воды в Лиелупе к 14 сентября значительно понизился, и ее можно было в ряде пунктов перейти вброд.
После освобождения города Бауски части армии генерала Белобородова устремились на север. Чтобы развить успех, в прорыв был введен 3-й гвардейский механизированный корпус генерала В. Т. Обухова, который получил к этому времени 50 новых танков Т-34. В результате за первый день наступления войска генерала армии И. X. Баграмяна продвинулись на север на 12 километров. 43-я армия успешно наступала и в последующие два дня. К тому же, используя ее успех, 15 сентября перешли в наступление и примыкавшие к ней справа фланговые войска 4-й ударной армии генерала П. Ф. Малышева, которые продвинулись за день на 5–8 километров.
В итоге войска 1-го Прибалтийского фронта за три дня боев продвинулись до 35 километров в глубину и расширили фронт прорыва до 80 километров. Передовые войска 43-й армии вели бои всего в 25 километрах юго-восточнее Риги.
Между тем наступление нашего и соседнего справа фронтов в последующие два дня продолжалось замедленными темпами. Войска прогрызали одну за другой вражеские позиции и проходили вперед от 2 до 5 километров в день. Недостаток снарядов и танков, малочисленность наших дивизий и, наконец, прочность обороны и упорное сопротивление противника — все это сказывалось на результатах наших усилий.
В этот день в Эстонии успешно перешли в наступление из района севернее Тарту в направлении на Таллин войска левого крыла Ленинградского фронта.
Но в середине дня 17 сентября произошли события, которые существенно поправили и наше положение. 22-я и 3-я ударная армии совместно с 5-м танковым корпусом прорвали оборонительный рубеж противника между поселком Эргли и городом Плявиняс и продвинулись вперед на 20 километров. Они штурмом овладели городами Гостини и Плявиняс и продолжали теснить врага.
Однако на центральном направлении войска нашего фронта продолжали двигаться вперед со скоростью 3–5 километров в сутки. Общая же обстановка в Прибалтике для противника день ото дня становилась тяжелее. Мы в штабе фронта понимали, что гитлеровское командование, трезво оценивая ситуацию, сложившуюся на советско-германском фронте вообще, будет стремиться во что бы то ни стало и в самые кратчайшие сроки эвакуировать войска группы армий «Север» из Курляндии в Германию. Это мнение разделяли и руководящий состав других Прибалтийских фронтов, и Генштаб, и Ставка. Было ясно, что Гитлеру и его приспешникам хотелось бы получить около трех десятков дивизий из группы «Север» для того, чтобы бросить их навстречу войскам Красной Армии, ведущим наступление у границ фашистского рейха. Однако реальных возможностей для этого у гитлеровского командования не было. При том тоннаже флота, которым располагало оно на Балтике, для переброски войск и техники из Курляндии в Германию потребовалось бы не менее полугода. Об этом, конечно, нам стало известно позже. Позже стало известно и о том, что командующий группой армий «Север» генерал Шернер на второй день нашего наступления на Ригу доносил 15 сентября в свою ставку: «Группа армий «Север» вчера вступила в решающие оборонительные сражения, которые вынуждают меня сделать определенные выводы... На ряде участков противник значительно вклинился в расположение наших войск (особенно у Бауски), что таит в себе опасность прорыва на Ригу. Я больше не могу говорить об организованной обороне... Я настоятельно прошу высшее командование сегодня отдать приказ о проведении операции «Астер»
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Время идет не совсем так, как думаешь» — так начинается повествование шведской писательницы и журналистки, лауреата Августовской премии за лучший нон-фикшн (2011) и премии им. Рышарда Капущинского за лучший литературный репортаж (2013) Элисабет Осбринк. В своей биографии 1947 года, — года, в который началось восстановление послевоенной Европы, колонии получили независимость, а женщины эмансипировались, были также заложены основы холодной войны и взведены мины медленного действия на Ближнем востоке, — Осбринк перемежает цитаты из прессы и опубликованных источников, устные воспоминания и интервью с мастерски выстроенной лирической речью рассказчика, то беспристрастного наблюдателя, то участливого собеседника.
«Родина!.. Пожалуй, самое трудное в минувшей войне выпало на долю твоих матерей». Эти слова Зинаиды Трофимовны Главан в самой полной мере относятся к ней самой, отдавшей обоих своих сыновей за освобождение Родины. Книга рассказывает о детстве и юности Бориса Главана, о делах и гибели молодогвардейцев — так, как они сохранились в памяти матери.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Поразительный по откровенности дневник нидерландского врача-геронтолога, философа и писателя Берта Кейзера, прослеживающий последний этап жизни пациентов дома милосердия, объединяющего клинику, дом престарелых и хоспис. Пронзительный реализм превращает читателя в соучастника всего, что происходит с персонажами книги. Судьбы людей складываются в мозаику ярких, глубоких художественных образов. Книга всесторонне и убедительно раскрывает физический и духовный подвиг врача, не оставляющего людей наедине со страданием; его самоотверженность в душевной поддержке неизлечимо больных, выбирающих порой добровольный уход из жизни (в Нидерландах легализована эвтаназия)
Автор этой документальной книги — не просто талантливый литератор, но и необычный человек. Он был осужден в Армении к смертной казни, которая заменена на пожизненное заключение. Читатель сможет познакомиться с исповедью человека, который, будучи в столь безнадежной ситуации, оказался способен не только на достойное мироощущение и духовный рост, но и на тшуву (так в иудаизме называется возврат к религиозной традиции, к вере предков). Книга рассказывает только о действительных событиях, в ней ничего не выдумано.
У меня ведь нет иллюзий, что мои слова и мой пройденный путь вдохновят кого-то. И всё же мне хочется рассказать о том, что было… Что не сбылось, то стало самостоятельной историей, напитанной фантазиями, желаниями, ожиданиями. Иногда такие истории важнее случившегося, ведь то, что случилось, уже никогда не изменится, а несбывшееся останется навсегда живым организмом в нематериальном мире. Несбывшееся живёт и в памяти, и в мечтах, и в каких-то иных сферах, коим нет определения.