Портрет дамы - [65]

Шрифт
Интервал

— Ну что ж, это облегчает мою задачу, — сказал он с улыбкой, подтверждая мои догадки, что он хотел провести меня на бал. — Если бы не ее каприз, я, возможно, вынужден был бы спрятать тебя под стол накануне. Луиджи будет использовать эскизы, которые я ему прислал?

Мы немного поговорили о костюмах и о предстоящем торжестве. Конечно, будут певцы и музыканты — лютнисты. И в соответствии с темой карт Таро он также планировал продемонстрировать своего большого механического льва — самое удивительное изобретение, которое мне приходилось видеть.

— Но сначала мы устроим небольшое театральное представление, — пояснил он. — Я поговорил с нашим добрым герцогом, Лодовико, как раз этим утром, и он милостиво согласился надеть костюм, представляющий карту под названием Сила. Готов поспорить, что гостям герцога этот маленький спектакль более всего придется по вкусу. Внезапно выражение лица учителя стало серьезным. — Но хватит об этом. Нам нужно обсудить более серьезные вопросы, — сказал он, с отсутствующим видом рассматривая кружевной платок Катерины.

Всю ночь я не могла уснуть, зная, что должна буду нарушить слово, данное графине и рассказать учителю, что я стала ее доверенным лицом, как когда-то была Беланка. Леонардо заверил меня, что этот недостойный поступок был оправдан необходимостью предотвратить грозящую ей опасность. Иногда долг призывает нас принять трудное решение, которое может показаться трусостью или жестокостью тем, кто не знает всей правды. Именно в такой ситуации я сейчас нахожусь, по его мнению.

Я взяла с собой платок, чтобы показать ему, каким образом она поддерживала связь с Грегорио, что вызвало живой интерес учителя. Он осторожно развернул платок и положил его на стол. Затем спросил:

— Скажи, ты думаешь, отсутствие графини этим утром вызвано запиской, которую она передала капитану, и его ответом?

Я задумалась на мгновение. Когда я наконец ответила, мой тон был более натянутым, чем я этого желала.

— Когда я передал ответ, у нее был такой счастливый вид! Не сомневаюсь, что сегодня она уехала встретиться с капитаном. Могу себе представить разочарование графини, когда она поймет, что он куда менее увлечен ею, чем она им.

— Ты прав, — ответил Леонардо, оглаживая свою аккуратную бородку и продолжая изучать меня взглядом. — И это наводит на размышления, по каким причинам он поддерживает эти отношения, не считая очевидных. Он должен понимать, что у герцога рано или поздно появятся планы выгодно выдать ее замуж, и если Лодовико узнает о его интрижке со своей кузиной, его карьере придет конец.

Я согласно кивнула, а он вдруг заявил:

— Это еще не все. Когда ты рассказывал о графине, у меня создалось впечатление, что ты ревнуешь. Скажи мне, ты влюблен?

Этот неожиданный вопрос застал меня врасплох. Я столько усилий потратила, чтобы не выдать свою тайну, и теперь все пошло прахом из-за минутной слабости! Я не осмеливалась произнести ни слова, уставившись на него взглядом побитой собаки. Не мог же он догадаться…

— Я не виню тебя, мой дорогой Дино, — продолжил он, видя мое огорчение. — Катерина — красивая молодая женщина, и неудивительно, что такой чувствительный юноша, как ты, легко подпал под ее чары. То, что она любит другого, должно разрывать тебе сердце. Но ты, без сомнения, понимаешь, что вам никогда не суждено быть вместе.

— Д-да, я понимаю это, учитель, — ответила я, опустив голову и краснея. Пио с сочувствием коснулся носом моей руки. Мое, облегчение от того, что я избежала разоблачения, было омрачено тем фактом, что Леонардо легко разгадал природу моих чувств. И неважно, что он ошибся лишь объектом.

— В этом нет ничего дурного, — мягко сказал он, пока я продолжала хранить молчание. — Не стоит стыдиться своей любви. Это чувство — великий дар, неважно, даешь ли ты ее или получаешь.

— Хотя, конечно, — добавил он с намеком на улыбку, — должен предупредить тебя, что физическая любовь, в отличие от духовной — гораздо менее возвышенна, учитывая необходимость совершать нелепые телодвижения, которые требуются для этого акта.

Его мгновенная вспышка веселья тут же угасла, и он вернулся к серьезному тону.

— Тебе еще предстоит узнать, что романтическая любовь чаще приводит к разбитому сердцу, чем к счастью, — сказал он, тряхнув своей рыжеватой гривой. — И боль еще сильнее, если тот, кого ты любишь, не отвечает тебе взаимностью. Так что постарайся не принимать это близко к сердцу. В настоящий момент ты должен слушать свой разум, а не сердце.

— Конечно, учитель, — со вздохом согласилась я, хотя подозревала, что это гораздо легче сказать, чем сделать.

Он одобрительно кивнул.

— Молодец. А теперь позволь мне рассказать, что мне удалось узнать за последние дни. Это отвлечет тебя от дурных мыслей.

Он протянул руку к кипе бумаг на столе. Среди них были изображения Катерины, сделанные им ранее, а также эскизы костюмов, подобных тем, что он послал Луиджи. Однако рисунок, который он взял со стола, был не его.

— Уверен, что ты помнишь этот набросок.

Я кивнула, мгновенно узнав эскиз, который выполнила несколько дней назад по просьбе учителя. На нем был изображен юный паж, которого я видела на похоронах Беланки вместе с выпивохой носильщиком.


Еще от автора Диана Стаккарт
Гром среди ясного неба

У замка, принадлежащего герцогу Сфорца, происходят таинственные события: творятся кровавые преступления, создаются образцы новейшего смертоносного оружия, даже летают какие-то крылатые машины… И только один человек знает ответы на многие загадки, и это великий Леонардо Флоринтинец, как все зовут в Италии да Винчи. Именно благодаря ему юноша Дино, как называла себя Дельфина делла Фациа, девушка, которая переоделась в мужское платье, чтобы учиться живописи у величайшего мастера, стала одним из главных действующих лиц в раскрытии тайн и загадок.


Королевский гамбит

В ломбардском замке герцога Сфорца — убийство! И это в родовом гнезде правящего герцога Милана… Нет, никто, кроме хозяина, не должен об этом узнать, несмотря на то что погиб не кто-нибудь, а граф, двоюродный брат самого герцога, исполнявший роль фигуры «белого епископа» в партии «живых шахмат», разыгрываемой в саду замка. Но простой конюх по прозвищу Дино, являвшийся также и подмастерьем великого Леонардо да Винчи, раскроет загадку этого кровавого преступления, а заодно и некоторые другие тайны «двора Сфорца» по подсказкам самого великого мастера, который в это время занимался разработкой новой военной техники и украшал герцогский замок своими уникальными произведениями.


Рекомендуем почитать
Ад в тихой обители

Четвертый роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) о лорде Пауэрскорте (с тремя предыдущими издательство уже познакомило российских читателей).Англия, 1901 год. Собор в Комптоне, на западе Англии готовится к великому празднику — вот уже тысячу лет в его стенах люди обращаются с молитвой к Всевышнему. И тут прихожане с ужасом узнают, что всеми уважаемый настоятель собора покинул сей бренный мир, и сделал это при весьма странных и загадочных обстоятельствах. Никому не позволяется видеть тело умершего.


Тень Александра

В доме погибшего при загадочных обстоятельствах профессора Лешоссера найден древний меч искусной работы.Из оставленного ученым дневника следует, что этот меч принадлежал герою Троянской войны Ахиллу и им, согласно легенде, завладел Александр Македонский.Но где в таком случае упоминающиеся в тех же записках доспехи античного воина?


Хоксмур

Питер Акройд — один из самых титулованных английских писателей, член Королевского общества литературы, командор Ордена Британской империи. Мировую известность приобрели его бестселлеры «Дом доктора Ди», «Чаттертон», «Процесс Элизабет Кри», «Журнал Виктора Франкенштейна».Исторический детектив «Хоксмур» получил сразу две награды: премию Уитбреда, одну из наиболее авторитетных литературных премий, и премию «Гардиан».В начале XVIII века архитектор Николас Дайер (прототип знаменитого зодчего, Николаса Хоксмура) возводит в Лондоне шесть церквей взамен пострадавших от Великого пожара.


Корона во тьме

В своем очередном историческом романе, выдержанном в жанре «средневекового триллера», современный британский мастер детектива Пол Доуэрти обращается к одной из не разрешенных по сей день загадок. XIII век, Великобритания, уходящий корнями в прошлое конфликт английского и шотландского королевства. На этот раз проницательному Хью Корбетту, посланнику английского лорд-канцлера Бенстеда, предстоит расследовать таинственную смерть шотландского короля Александра III.Да, король погиб глухой ночью и без свидетелей, сорвавшись со скалы и разбившись насмерть — но была ли то лишь роковая случайность? Слишком много ниточек переплелось, слишком много алчных взоров устремлено на шотландский престол — и изнутри страны, и из-за ее рубежей.


Ночное следствие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь к камням

Драгоценные камни…Они переходят из рук хозяев к ворам и контрабандистам, а затем — к купцам, ювелирам, новым владельцам.Они всегда оставляют след…Кэтрин Стерн, страстно увлеченная историей камней, сквозь времена и расстояния прослеживает странный, загадочный, опасный путь драгоценности, которую некогда носила Елизавета Английская…


Оркнейский свиток

Когда одного из клиентов антиквара Лары Макклинток обвиняют в убийстве, расследование приводит Лару на север Шотландии, на Оркнейские острова. В окружении поразительной красоты природы и древних руин, она погружается в старинную сагу викингов и отправляется на поиски сокровищ, которые способны переписать историю.


Воин мочика

Завладев подлинными предметами древности мочика — народа, чья цивилизация предшествовала цивилизации инков, антиквар Лара Макклинток скоро понимает, что, сама того не желая, стала связующим звеном в цепи коллекционеров, прибегавших к услугам мошенников с черного рынка. Теперь ей придется отправиться в Перу и сразиться с армией расхитителей гробниц, безжалостных и беспощадных, как настоящие воины мочика.


Гнев Шибальбы

Доктор Эрнан Кастильо Ривас, знаменитый эксперт по культуре и истории майя и давний знакомый антиквара из Торонто Лары Макклинток, просит ее приехать в Мериду, чтобы помочь в одном загадочном исследовании. Но Эрнан Кастильо неожиданно исчезает. Поиски доктора приводят Лару в мексиканские джунгли неподалеку от Мериды, где ей предстоит опасное путешествие через преисподнюю майя, грозную Шибальбу.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, лауреат премии Ассоциации детективных авторов Канады. Книга «Гнев Шибальбы» открывает цикл увлекательных детективных романов о приключениях Лары Макклинток, антиквара из Торонто.


Месть древнего бога

Из краеведческого музея старинного сибирского города дерзко похищены предметы древнего языческого культа бога Тенгри, исчез научный сотрудник музея. Расследованием занялись два друга — журналист Котов и капитан криминальной милиции Ракитин. Но они представить себе не могли, с какой жуткой древней тайной им придется иметь дело!..Роман известного писателя-сибиряка Дмитрия Федотова в 2010 году был удостоен сразу трех литературных премий, как лучшее историко-приключенческое произведение года, и несомненно будет приятным сюрпризом для всех любителей остросюжетного жанра!