Портрет дамы - [64]

Шрифт
Интервал

— Я также чуть-чуть знаю греческий. Не хотели ли бы вы прослушать несколько строчек из Илиады?

— Это излишне, — заверила я его, заливаясь краской при мысли о том, какую оплошность я допустила.

Я беспокоилась о том, что могу его смутить, а теперь сама сгорала от стыда. И, тем не менее, я не могла не испытывать восхищения. Грегорио был похож на учителя в том, что всему научился сам. В самом деле, капитан стражи очень загадочный человек.

Пока я пыталась справиться со смущением, он, должно быть, почерпнул все необходимые сведения из письма Катерины, потому что снова свернул его и засунул за пазуху. Я с некоторой тревогой наблюдала за его действиями, вспомнив заверения графини, что он уничтожал ее записки, чтобы они не попали в чужие руки.

— Капитан, разве вы не должны его сжечь? — дерзко спросила я, кивнув в сторону жаровни.

Он пожал плечами и, отлепившись от стены, подошел ко мне, держа письмо в руке. Окруженный огненным ореолом заката и отблесков жаровни, он как никогда ранее походил на падшего ангела. И как никогда ранее вид его заставил мое сердце колотиться с бешеной скоростью.

— Может быть, чуть позже, — ответил он в своей обычной манере, чуть растягивая слова. — Вы можете передать графине, что мой ответ — да.

— Хорошо, капитан, — сказала я, присев.

Он раздвинул губы в улыбке и, качнув головой с темными вьющимися волосами, остановился в нескольких дюймах от меня.

— Моя дорогая Дельфина, совсем необязательно быть такой чопорной. Оставьте все эти ваши поклоны и расшаркивания. И вы можете звать меня просто Грегорио.

С этими словами он засунул платок в мое декольте, заставив меня с шумом выдохнуть весь находившийся в легких воздух. Я инстинктивно отпрянула, хотя охватившая меня дрожь была вызвана отнюдь не только страхом.

Он снова улыбнулся мне своей полуулыбкой, внушающей мысли об опасности и одновременно влекущей.

— Надеюсь, что вы и дальше продолжите быть посланницей Катерины, — мягко сказал он. — Теперь, должен ли я проводить вас вниз или вы желаете побыть со мной еще немного?

— Мне… мне необходимо вернуться в замок, капитан, — выдохнула я. — Графиня ожидает моего возвращения и вашего ответа. Не беспокойтесь, меня не нужно провожать.

— Как пожелаете.

Его насмешливая улыбка стала еще шире, вероятно, он понял, что меня одолевало искушение принять его предложение.

— До следующей встречи. И будьте осторожны на лестнице, моя дорогая Дельфина. Ступеньки очень ненадежны.

Несмотря на его предупреждение, я стрелой слетела вниз, наплевав на осторожность, и остановилась только перед дверью. Вытащив платок из корсажа, засунула его обратно в рукав, глубоко вздохнула и вышла на улицу.

К моему облегчению, вояки были заняты спором с тощим стариком, пытавшимся пройти сквозь ворота с нагруженной повозкой. Светловолосый наемник просто махнул мне рукой, делая знак, что проход свободен, и я вновь ступила в знакомый двор.

Приложив неимоверные усилия, я удержалась от того, чтобы оглянуться на башню в надежде увидеть там Грегорио, смотрящего мне вслед. Но как только мое дыхание и сердцебиение пришли в норму, я принялась распекать себя на все корки за подобное поведение. Учитель поручил мне выяснить о графине все, что только можно, и Катерина доверила мне свою тайну, а я позволяю соблазнять себя тому самому человеку, который является тайным любовником графини. И тому самому человеку, который, возможно, имеет отношение к гибели Беланки и Лидии.

Внезапно меня охватило желание прибежать к Леонардо и рассказать ему все. Но подобным признанием я бы не только нарушила клятву, данную Катерине, я выдала бы и свой собственный, тщательно оберегаемый секрет. Я не могла этого сделать, по крайней мере сейчас.

Глубоко вздохнув, я намеренно замедлила шаг, продолжая свой путь через внутренний двор к тому крылу замка, где ждала меня Катерина. Я передам ей ответ Грегорио и вернусь к своим обязанностям. Только бы она больше не вынуждала меня оказывать ей подобные услуги! Потому что в обратном случае, возможно, я буду не в силах отказаться от предложения отчаянного капитана во второй раз.

— Графиня будет одета Королевой Мечей, — охотно поведала я учителю, — и синьор Луиджи по ее просьбе шьет для меня костюм Пажа Жезлов. Она хочет, чтобы я пошел вместе с ней на маскарад, хотя я не уверен, какими мотивами она руководствуется. Но поскольку я буду в маске, никто не узнает, что я не вхожу в число приглашенных.

Этот разговор состоялся следующим утром. Я сидела на своем любимом месте в мастерской Леонардо. Пио в скромном черном ошейнике с серебряной отделкой, как и полагается воспитанной собаке, лежал рядом. В этот раз вовсе не Леонардо вызвал меня к себе, наоборот, Катерина отправила меня к нему, чтобы сообщить, что сегодня она не будет позировать для портрета.

— Легкое недомогание, — пояснила она.

Ясно, что это была ложь, потому что вскоре после этого я случайно подслушала, как она наказала Эсте передать конюху, чтобы он седлал ее лошадь. Но противоречить ей я не могла, даже когда она весело добавила, что Пио остается на моем попечении весь день.

Однако в настоящий момент Леонардо больше волновал маскарад, чем портрет графини.


Еще от автора Диана Стаккарт
Гром среди ясного неба

У замка, принадлежащего герцогу Сфорца, происходят таинственные события: творятся кровавые преступления, создаются образцы новейшего смертоносного оружия, даже летают какие-то крылатые машины… И только один человек знает ответы на многие загадки, и это великий Леонардо Флоринтинец, как все зовут в Италии да Винчи. Именно благодаря ему юноша Дино, как называла себя Дельфина делла Фациа, девушка, которая переоделась в мужское платье, чтобы учиться живописи у величайшего мастера, стала одним из главных действующих лиц в раскрытии тайн и загадок.


Королевский гамбит

В ломбардском замке герцога Сфорца — убийство! И это в родовом гнезде правящего герцога Милана… Нет, никто, кроме хозяина, не должен об этом узнать, несмотря на то что погиб не кто-нибудь, а граф, двоюродный брат самого герцога, исполнявший роль фигуры «белого епископа» в партии «живых шахмат», разыгрываемой в саду замка. Но простой конюх по прозвищу Дино, являвшийся также и подмастерьем великого Леонардо да Винчи, раскроет загадку этого кровавого преступления, а заодно и некоторые другие тайны «двора Сфорца» по подсказкам самого великого мастера, который в это время занимался разработкой новой военной техники и украшал герцогский замок своими уникальными произведениями.


Рекомендуем почитать
Ад в тихой обители

Четвертый роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) о лорде Пауэрскорте (с тремя предыдущими издательство уже познакомило российских читателей).Англия, 1901 год. Собор в Комптоне, на западе Англии готовится к великому празднику — вот уже тысячу лет в его стенах люди обращаются с молитвой к Всевышнему. И тут прихожане с ужасом узнают, что всеми уважаемый настоятель собора покинул сей бренный мир, и сделал это при весьма странных и загадочных обстоятельствах. Никому не позволяется видеть тело умершего.


Тень Александра

В доме погибшего при загадочных обстоятельствах профессора Лешоссера найден древний меч искусной работы.Из оставленного ученым дневника следует, что этот меч принадлежал герою Троянской войны Ахиллу и им, согласно легенде, завладел Александр Македонский.Но где в таком случае упоминающиеся в тех же записках доспехи античного воина?


Хоксмур

Питер Акройд — один из самых титулованных английских писателей, член Королевского общества литературы, командор Ордена Британской империи. Мировую известность приобрели его бестселлеры «Дом доктора Ди», «Чаттертон», «Процесс Элизабет Кри», «Журнал Виктора Франкенштейна».Исторический детектив «Хоксмур» получил сразу две награды: премию Уитбреда, одну из наиболее авторитетных литературных премий, и премию «Гардиан».В начале XVIII века архитектор Николас Дайер (прототип знаменитого зодчего, Николаса Хоксмура) возводит в Лондоне шесть церквей взамен пострадавших от Великого пожара.


Корона во тьме

В своем очередном историческом романе, выдержанном в жанре «средневекового триллера», современный британский мастер детектива Пол Доуэрти обращается к одной из не разрешенных по сей день загадок. XIII век, Великобритания, уходящий корнями в прошлое конфликт английского и шотландского королевства. На этот раз проницательному Хью Корбетту, посланнику английского лорд-канцлера Бенстеда, предстоит расследовать таинственную смерть шотландского короля Александра III.Да, король погиб глухой ночью и без свидетелей, сорвавшись со скалы и разбившись насмерть — но была ли то лишь роковая случайность? Слишком много ниточек переплелось, слишком много алчных взоров устремлено на шотландский престол — и изнутри страны, и из-за ее рубежей.


Ночное следствие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь к камням

Драгоценные камни…Они переходят из рук хозяев к ворам и контрабандистам, а затем — к купцам, ювелирам, новым владельцам.Они всегда оставляют след…Кэтрин Стерн, страстно увлеченная историей камней, сквозь времена и расстояния прослеживает странный, загадочный, опасный путь драгоценности, которую некогда носила Елизавета Английская…


Оркнейский свиток

Когда одного из клиентов антиквара Лары Макклинток обвиняют в убийстве, расследование приводит Лару на север Шотландии, на Оркнейские острова. В окружении поразительной красоты природы и древних руин, она погружается в старинную сагу викингов и отправляется на поиски сокровищ, которые способны переписать историю.


Воин мочика

Завладев подлинными предметами древности мочика — народа, чья цивилизация предшествовала цивилизации инков, антиквар Лара Макклинток скоро понимает, что, сама того не желая, стала связующим звеном в цепи коллекционеров, прибегавших к услугам мошенников с черного рынка. Теперь ей придется отправиться в Перу и сразиться с армией расхитителей гробниц, безжалостных и беспощадных, как настоящие воины мочика.


Гнев Шибальбы

Доктор Эрнан Кастильо Ривас, знаменитый эксперт по культуре и истории майя и давний знакомый антиквара из Торонто Лары Макклинток, просит ее приехать в Мериду, чтобы помочь в одном загадочном исследовании. Но Эрнан Кастильо неожиданно исчезает. Поиски доктора приводят Лару в мексиканские джунгли неподалеку от Мериды, где ей предстоит опасное путешествие через преисподнюю майя, грозную Шибальбу.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, лауреат премии Ассоциации детективных авторов Канады. Книга «Гнев Шибальбы» открывает цикл увлекательных детективных романов о приключениях Лары Макклинток, антиквара из Торонто.


Месть древнего бога

Из краеведческого музея старинного сибирского города дерзко похищены предметы древнего языческого культа бога Тенгри, исчез научный сотрудник музея. Расследованием занялись два друга — журналист Котов и капитан криминальной милиции Ракитин. Но они представить себе не могли, с какой жуткой древней тайной им придется иметь дело!..Роман известного писателя-сибиряка Дмитрия Федотова в 2010 году был удостоен сразу трех литературных премий, как лучшее историко-приключенческое произведение года, и несомненно будет приятным сюрпризом для всех любителей остросюжетного жанра!