Порочная любовь - [75]
И герцог скрылся в гостиной. Рэм слышал, как вдовствующая герцогиня воркует над спящим ребенком.
Молодая герцогиня Солити охотно ухватилась за возможность послушать рассказы о любовных похождениях виконта.
– Эверод, а ты шалун… Неужели то, что о тебе говорят, правда?
– О чем речь? – сухо поинтересовался Эверод.
Ничуть не задетая его высокомерным тоном, герцогиня взяла его под руку и повела прочь. Обернувшись, она лукаво подмигнула Рэмскару.
– Кто-то мне говорил, что ты попал в мемуары одной дамы. Более того, ходят слухи…
По мере того как они удалялись, голос ее светлости становился все тише. Через минуту до них донесся раскатистый хохот Эверода.
Черт возьми, что сотворил Эверод на этот раз?
Лорд Хэлторн жестом собственника обнял будущую жену.
– Пойдем, Мередит. Мне тоже любопытно послушать, что за слухи ходят об Эвероде.
Когда все ушли, Пэйшенс подняла лицо от груди графа и наткнулась на его твердый взгляд.
– У нас есть еще неоконченные дела, мисс Винлоу.
В одной сорочке Пэйшенс сидела на кровати и задумчиво наблюдала за тем, как Рэмскар выжимает влажное полотенце. С того момента, как Рэм вынес ее из заброшенного театра, он был нежен и внимателен к ней. Но она слишком хорошо его знала, чтобы понимать, какие чувства кипят у него внутри.
И она была готова к этому.
Рэмскар вернулся и сел возле нее на кровати.
– Подними голову.
Пэйшенс сделала, как он велел, и Рэм приложил холодное полотенце к синяку у нее на подбородке.
– Пэйшенс, ты же обещала, что больше не будешь от меня убегать, – сказал Рэм, морщась, когда она вскрикнула от боли. – Только представь мое удивление, когда леди Дьюберри подошла ко мне и рассказала какую-то бредовую историю о том, что ты и есть та самая воровка, которую так долго и безуспешно разыскивают. И тут ты, моя дорогая невеста, словно в подтверждение этой истории, исчезаешь.
И хотя Пэйшенс ожидала и заслуживала его гнева, она не готова была услышать, что причинила ему боль.
– Леди Дьюберри и леди Перинот меня презирают. А мисс Ноттидж ходит за ними и поддакивает. Я знала, что они тут же побегут к тебе, чтобы рассказать о…
– Черт возьми, Пэйшенс, а почему ты сама ко мне не прибежала?
Он снова подошел к столику для умывания. Она слушала, как с мелодичным звуком капает в кувшин вода.
– Если бы ты подошла ко мне и все рассказала, то не попала бы в ловушку, которую расставил Феникс.
Одной мысли о том, какому риску подверглась Пэйшенс, было достаточно, чтобы снова разжечь в нем гнев.
– Я так испугалась, когда, проснувшись, обнаружила у себя на постели эти украшения! Я бросилась в дальнюю комнату, чтобы подать тебе знак из окна, но наткнулась на леди Дьюберри с подругами… – Пэйшенс напрочь забыла об оправданиях, когда до нее наконец дошел смысл его слов. – Ловушка? Что ты имеешь в виду?
– Я говорю о твоей хорошей подруге, мисс МакНил. Если помнишь, ты представила нас друг другу в доме у лорда Паунинга, – с иронией сказал Рэмскар. Однако, несмотря на резкий тон, его прикосновения к ее ссадинам и синякам были такими же нежными. – Скримм гордится тем, что знает всех слуг в лицо. Когда он заметил, что незнакомая служанка украдкой проскользнула в одну из комнат, это его насторожило. И при помощи лакеев он задержал девушку, чтобы я смог допросить ее.
Пэйшенс закрыла глаза, не желая встречаться взглядом с Рэмскаром.
Помнится, Феникс говорил, что они с Дейдрой на протяжении всего сезона под видом слуг или гостей проникали в богатые дома. План Феникса, как всегда, был безупречен. Он подослал Дейдру в особняк Ноуденов. Когда Пэйшенс ушла в свою комнату, чтобы вздремнуть, Дейдра тут же воспользовалась подвернувшейся возможностью. Пока Пэйшенс спала, она положила украденные драгоценности на кровать и накрыла их одеялом. Как и предполагали эти двое, Пэйшенс при виде украшений запаниковала. Кто знает, может, Дейдра наблюдала за ней с безопасного расстояния и злорадствовала? То, что Пэйшенс столкнулась с леди Дьюберри и ее заносчивыми спутницами, должно быть, показалось Дейдре волей провидения. Что, если не оно заставило Пэйшенс метаться по дому, а потом угодить в руки Джулиану Фениксу?
– Два года я жила с мыслью, что пусть и косвенно, но все же виновна в смерти Джулиана, – сказала она, смахивая со щеки предательскую слезу. – Это был несчастный случай…
– В ту ночь в гостинице ты тоже так сказала. К счастью, мисс МакНил посвятила меня в неприятные подробности, о которых ты не стала упоминать в своем рассказе. Я знаю, что Феникс хотел продать тебя и между вами завязалась ссора. Ты ткнула в него вилами и убежала, решив, что он мертв.
Пэйшенс ахнула, услышав слова Рэмскара.
– Я его не трогала! К твоему сведению, он сам упал на вилы, когда мы ссорились. – Она оборвала себя на полуслове. – А впрочем, какое это имеет значение? Все равно теперь я виновата в его смерти.
Пэйшенс не стала отрицать, что столкнула Феникса с балкона. Рэмскар и Эверод знали, что произошло на самом деле, и расценивали ее действия как отчаянную попытку спастись. Может, они и правы. Феникс скорее бросился бы вниз вместе с Пэйшенс, чем сдался властям.
Несколько минут Пэйшенс молчала, осмысливая слова Рэмскара. Он
Виконту Эвероду не было и шестнадцати, когда он поддался чарам своей мачехи, прекрасной, но безнравственной Жоржетты. Десятилетняя племянница Жоржетты невольно стала свидетельницей их тайного свидания и рассказала обо всем отцу Эверода, графу Уоррингтону. Застав любовников на месте преступления, граф в порыве гнева едва не убил своего сына. Эверод отправляется в изгнание. Отныне им владеет одно желание — отомстить вероломной мачехе и ее племяннице…
Старая дева, от скуки занимающаяся благотворительностью, – таково было мнение лондонского света об Уинни Бедгрейн, чей злой язычок и вправду отпугнул уже всех возможных поклонников.Однако блестящий Кенан Милрой, отчаянно нуждавшийся в титулованной невесте, даже не задумался о такой репутации Уинни – да и когда ему было задумываться, если острый ум девушки ежеминутно лишал его покоя, а ее очарование разжигало в душе Милроя жгучее пламя страсти?..
Что делать девушке, подарившей свою невинность негодяю? Сбежать от насмешек света и уединиться, в отчаянии коротая тоскливые одинокие вечера?Дочь герцога Солити, прекрасная леди Файер, знает другой ответ. Чтобы поскорее забыть о сердечных ранах, надо встретить новый лондонский сезон балов и развлечений с высоко поднятой головой и закружиться в вихре великосветской жизни, не давая врагам повода для злорадства. Тем более что их коварные планы обречены с самого начала, поскольку красавица Файер Карлайл встречает на своем пути загадочного и неотразимого Маккуса Броули.
После смерти родителей Килби Фитчвульф подвергается преследованиям со стороны… своего сводного брата Арчера. Пытаясь сломить ее сопротивление, Арчер сообщает Килби, что человек, которого она считала своим отцом, таковым не является. Килби отправляется в Лондон на поиски настоящего отца и попадает в сети к любвеобильному герцогу Солити. Охваченная страстью, девушка теряет голову… Но кто-то нападает на леди Килби и совершает покушение на ее избранника. Кто желает смерти влюбленным? И какая тайна скрывается за происхождением юной леди?
Есть ли жизнь после предательства и смерти любимого человека? Как провести границу между долгом и честью? Отчизна там, где ты родился или там, где вырос? Как вновь вернуть себе смысл и радость жизни, а своим близким чувство уверенности и надежду на лучшее? На эти и многие другие вопросы предстоит найти ответы скомороху Ратмиру в продолжение трилогии «Долгий путь скомороха». Информация по обложке: фото героя: Автор: ArtOfPhotos. Handsome young man leaning against metal electricity trellis, looking at camera.
На подворье боярина Скобелева находят растерзанной его юную дочь. Подозрение падает на скоморохов, и им грозят пытки и смерть. За поиски настоящего убийцы берётся скоморох Ратмир. Обладая значительными знаниями, умениями и обаянием, он успевает не только успешно раскрывать преступления, но очаровывать окружающих прелестниц.И всё это было бы так увлекательно и предсказуемо, если бы Ратмир сам являлся бы тем, за кого он себя выдаёт…
Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?
Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Море отняло у Авроры нежного возлюбленного, но оно же подарило ей другого... Пират Николас Себейн — гроза Карибов! И, чтобы избежать навязываемого отцом «выгодного» брака, леди Демминг готова пойти под венец с этим висельником! Она соглашается стать супругой обреченного на один день... и одну незабываемую ночь перед казнью. Но что, если судьба вернет «вдове» обоих ее избранников?
Окруженная роскошью древней Александрии, принимающая ухаживания могущественных мужей мира, аристократка Роксана утратила память о своем прошлом. Ее заставали врасплох вспышки воспоминаний о красавце-мужчине и младенце, которого забирали из ее любящих рук… Но сердце подсказывало ей, что однажды она вспомнит все и сможет найти ключ к разгадке мучивших ее тайн.
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…