Порочная любовь - [67]
– Если бы ты не сбежала, я бы обязательно этим занялся, – спокойно ответил он. – Однако должен признать, что ты сполна уплатила мне за свою непокорность, да еще как уплатила!
– Как ты себя ведешь, Рэм! – сделала ему замечание Мередит. Стыдливый румянец на ее щеках был чуть темнее, чем у новоиспеченной невесты. – Я на месте Пэйшенс от твоих пошлостей снова бы бежала отсюда прочь. – Мередит повернулась к подруге. – Несмотря на дерзость моего брата, своими планами он со мной не делился. Однако вся глубина его чувств тут же стала видна, стоило ему узнать, что ты нас покинула. Он так решительно был настроен вернуть тебя и больше никогда не отпускать, что я даже подумывала, что он тут же увезет тебя в Гретна-Грин.
Если сестра и имела что-то против выбора Рэма, то у нее мастерски получалось это скрывать. Впрочем, ее неодобрение ничего бы не изменило. Он твердо решил жениться на этой женщине. Однако Пэйшенс вполне могла рассматривать слова Мередит как еще один повод не вступать с ним в брак.
– Я считаю, ты тоже сыграла в этом не последнюю роль. Если бы не ты, это тянулось бы еще вечность, – без обиняков сказал он, обнял Мередит и поцеловал ее в щеку. – Поскольку герцогиня так блестяще справилась с задачей и вывела тебя в свет, я бы настоятельно рекомендовал еще раз обратиться к ее светлости за помощью.
Пэйшенс побледнела от такого предложения.
– Я бы не хотела показаться навязчивой…
– Глупости! – воскликнул он, удивленный тем, что Пэйшенс испытывает робость перед вдовой. – Для герцогини увлекательно не столько посетить веселое празднество, сколько его организовать. Когда Солити сбежал с возлюбленной, чтобы жениться тайком ото всех, ее светлость заставила их сыграть свадьбу повторно, на этот раз у нее в саду. Уж она-то знает, что нужно делать, чтобы поскорее стать мужем и женой. А я тем временем добуду специальное разрешение.
– Может, стоит еще раз все обсудить, прежде чем привлекать к этому делу посторонних? – предложила Пэйшенс, бросая на него красноречивый взгляд.
Только он собрался отклонить ее предложение, как почувствовал, что они в зале не одни. Рэмскар повернул голову и застыл, увидев возле лестницы лорда Хэлторна.
– Доброе утро, лорд Рэмскар! Мисс Винлоу… Леди Мередит не вернулась, и я испугался, что ей принесли неприятные известия, – сбивчиво пояснил молодой джентльмен.
Определение «неприятные», казалось, как нельзя более точно подходило к сложившейся ситуации.
Внезапно Рэмскару стала ясна причина неуловимых перемен в облике сестры.
– Мередит, ты не говорила, что у тебя посетитель.
– Рэм непременно вызовет его на дуэль. О, это я во всем виновата! – воскликнула Мередит, глядя на двери библиотеки с таким отчаянием, будто за ними решалась ее судьба.
Вообще-то так оно и было, но у Пэйшенс на хватало смелости сказать об этом вслух.
– Не надо думать, что твой брат напрочь лишен выдержки. Ну не схватит же он один из бесценных видов оружия, вывешенного на стене библиотеки, и не застрелит лорда Хэлторна на месте, – сказала она в надежде, что ее слова подействуют. – Извини, что лезу не в свое дело, Мередит, но неужели его превосходительство тебя соблазнил?
Может, Рэмскар и отличался свободой взглядов в вопросах девичьей чести, но Пэйшенс подозревала, что в том, что касалось чести его любимой сестры, он превращался в законченного консерватора. О боже, Мередит права! Рэмскар способен убить лорда Хэлторна за то, что тот посмел притронуться к его сестре.
– Соблазнил меня? – Подруга поморщилась от этого ошибочного предположения. – Господи, конечно же, нет! Хэлторн слишком честен, чтобы запятнать репутацию дамы.
– Хорошо, – сказала Пэйшенс с облегчением. – Значит, у этого человека есть шанс остаться в живых после разговора с твоим братом.
– Мне пришлось самой его соблазнить.
Пэйшенс была уверена, что неправильно ее поняла.
– Что-что?
Мередит прикрыла рот рукой и засмеялась.
– О господи, я, похоже, тебя шокировала. Ты бы только видела, какое у тебя сделалось выражение лица!
Но больше ее тревожило не это, а то, что Рэмскар сделает с юным лордом, когда узнает, что его сестра выступила в роли соблазнительницы.
– Я обесчестил вашу сестру.
Рэмскар схватил Хэлторна за грудки и отбросил на лакированный сундук цвета спелой сливы. Виконт ударился о край и отскочил от него, как мячик, но Рэму этого показалось мало. Он приподнял молодого человека и швырнул его на крышку сундука.
– Назови хотя бы одну причину, почему я не должен тебя прикончить, Хэлторн, – сказал он, надеясь, что мужчина будет хотя бы защищаться. Рэму нужен был повод избить его до полусмерти.
Но Хэлторн явно считал, что заслуживает любого наказания, которое Рэмскар сочтет подходящим. Задыхаясь, он схватил Рэма за запястья.
– Я дал слабину. Слишком велико было искушение ее коснуться.
Неправильный ответ.
Рэмскар ударил его кулаком в живот. Похоже, ему уже не надо было искать, на ком выместить гнев.
Он услышал, как со стуком распахнулась дверь библиотеки. Должно быть, Скримм дал сестре ключ. Кто его, черт возьми, просил вмешиваться? Рэму нужно было побыть еще пару минут наедине с коварным совратителем.
Виконту Эвероду не было и шестнадцати, когда он поддался чарам своей мачехи, прекрасной, но безнравственной Жоржетты. Десятилетняя племянница Жоржетты невольно стала свидетельницей их тайного свидания и рассказала обо всем отцу Эверода, графу Уоррингтону. Застав любовников на месте преступления, граф в порыве гнева едва не убил своего сына. Эверод отправляется в изгнание. Отныне им владеет одно желание — отомстить вероломной мачехе и ее племяннице…
Старая дева, от скуки занимающаяся благотворительностью, – таково было мнение лондонского света об Уинни Бедгрейн, чей злой язычок и вправду отпугнул уже всех возможных поклонников.Однако блестящий Кенан Милрой, отчаянно нуждавшийся в титулованной невесте, даже не задумался о такой репутации Уинни – да и когда ему было задумываться, если острый ум девушки ежеминутно лишал его покоя, а ее очарование разжигало в душе Милроя жгучее пламя страсти?..
Что делать девушке, подарившей свою невинность негодяю? Сбежать от насмешек света и уединиться, в отчаянии коротая тоскливые одинокие вечера?Дочь герцога Солити, прекрасная леди Файер, знает другой ответ. Чтобы поскорее забыть о сердечных ранах, надо встретить новый лондонский сезон балов и развлечений с высоко поднятой головой и закружиться в вихре великосветской жизни, не давая врагам повода для злорадства. Тем более что их коварные планы обречены с самого начала, поскольку красавица Файер Карлайл встречает на своем пути загадочного и неотразимого Маккуса Броули.
После смерти родителей Килби Фитчвульф подвергается преследованиям со стороны… своего сводного брата Арчера. Пытаясь сломить ее сопротивление, Арчер сообщает Килби, что человек, которого она считала своим отцом, таковым не является. Килби отправляется в Лондон на поиски настоящего отца и попадает в сети к любвеобильному герцогу Солити. Охваченная страстью, девушка теряет голову… Но кто-то нападает на леди Килби и совершает покушение на ее избранника. Кто желает смерти влюбленным? И какая тайна скрывается за происхождением юной леди?
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Море отняло у Авроры нежного возлюбленного, но оно же подарило ей другого... Пират Николас Себейн — гроза Карибов! И, чтобы избежать навязываемого отцом «выгодного» брака, леди Демминг готова пойти под венец с этим висельником! Она соглашается стать супругой обреченного на один день... и одну незабываемую ночь перед казнью. Но что, если судьба вернет «вдове» обоих ее избранников?
Окруженная роскошью древней Александрии, принимающая ухаживания могущественных мужей мира, аристократка Роксана утратила память о своем прошлом. Ее заставали врасплох вспышки воспоминаний о красавце-мужчине и младенце, которого забирали из ее любящих рук… Но сердце подсказывало ей, что однажды она вспомнит все и сможет найти ключ к разгадке мучивших ее тайн.
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…