Порочная любовь - [26]
– Так лучше?
Она молча кивнула. Куртка хранила тепло его тела и как-то по-особенному согревала, но об этом она боялась даже думать. От куртки тянуло дымом и пьянящим, неповторимым запахом ее владельца.
– Спасибо, мне надо было одеться потеплее.
Судя по тому, что Пэйшенс уже успела увидеть, Свенкотт был довольно красивым местом. Бегущая между деревьями тропинка расширилась, выходя к маленькому пруду. Он выглядел очень естественно, но садовник решил окультурить природу, выложив берега белым камнем. Справа лежало распиленное бревно, приспособленное под скамейку. Пэйшенс подумала о том, как часто леди Мередит сидела у кромки воды, погруженная в свои невеселые думы.
– Кстати, о вашей одежде… Я ни в коем случае не хочу вас обидеть, но Скримм сказал, что вы прибыли сюда с единственной небольшой сумкой. Хотите, я пошлю в гостиницу за остальными вещами?
Пэйшенс крепко сжала полы куртки и подошла к скамейке. Впервые за долгое время глубоко внутри зашевелилось чувство, похожее на стыд, и это ей совершенно не понравилось. Платья, что она с собой взяла, были опрятными и вполне приличными. Но, к сожалению, ни одно из них не годилось для выхода в свет. Она нервно прикусила губу, размышляя над этой новой проблемой.
– В гостинице есть еще платья, но они принадлежат труппе, – неохотно призналась она. – Я подумала, что будет неправильно их забрать, они понадобятся Дейдре…
Лорд Рэмскар опустился на корточки рядом со скамейкой.
– Больше ни слова об этом. Сестре понадобятся платья для Лондона, мы и вам что-нибудь закажем.
При мысли о том, что она сможет надеть новые вещи, а не старье, в Пэйшенс вспыхнул огонек радости, но она тут же безжалостно его погасила. Женщины, принимающие от мужчин такие подарки, носили конкретное название, и оно было далеко не лестным.
Она потерла переносицу.
– Нет, я так не могу. Я попробую поговорить с Дейдрой и остальными…
Граф взял ее за руку, заставляя взглянуть в глаза. Она увидела там легкое изумление, смешанное с искренностью.
– Пусть оставят их себе. Когда я предлагал вам это место, и мои планы входила покупка нового гардероба вам и сестре. Просто я не стал вам сразу об этом говорить, чтобы не обидеть.
– Но…
– Никаких «но», – перебил он ее с шутливой суровостью. – Вы представляете лорда Рэмскара и должны быть одеты по последнему слову моды. Сегодня вечером приезжает швея, чтобы снять мерки и приступить к кропотливой работе по подготовке вас и леди Мередит к открывающемуся сезону. То, чего не найдется здесь, можно будет достать в Лондоне.
Разволновавшись, Пэйшенс вскочила со скамейки.
– По-моему, слишком много хлопот и расходов из-за какой-то компаньонки, – неуверенно возразила она. – Может, будет лучше, если вы вычтете стоимость нарядов из моего оклада?
Рэмскар оперся рукой о колено и поднялся. Он покачал головой.
– Пэйшенс, несколько хороших платьев меня не разорят.
Он положил руки ей на плечи, и она помимо воли вспомнила свой сон. Тогда, овладев ею, он тоже был сзади. Несмотря на теплую куртку, она вздрогнула.
– И отказаться вы не можете, – шутливо заметил он. Отказаться от чего?
Была ли ее реакция на его близость такой заметной? Она так явственно ощущала его рядом с собой, что ее грудь напряглась.
– Не могу? – еле слышно спросила она. Важно было не забывать, что во сне ее любовником был не он. А того человека уже не существовало.
Рэмскар подошел ближе.
– Пэйшенс, успокойтесь, не надо бороться с собой. Каждая молодая девушка хочет иметь новые платья, а также подходящие туфельки и перчатки. Даже вы.
Лучше бы он не употреблял слово «хочет».
– Что ж, думаю одно-два новых платья не были бы лишними, – с притворной неохотой согласилась она, отводя глаза. – Спасибо вам.
Лорд Рэмскар рассмеялся над ее уловкой.
– Вот это характер!
Подчиняясь импульсу, он подхватил ее и закружил. Пэйшенс даже позволила себе рассмеяться, когда он вернул ее назад на землю. Прерывисто дыша, она взглянула в его привлекательное лицо. Граф не был похож на большинство мужчин, что ей пришлось встречать за последние годы. Он был уверен в себе, немного высокомерен, но в то же время было в нем и что-то приятное, чего люди в тех, кто стоит выше их, обычно не замечают. А принадлежность Пэйшенс к роду Фарнали выровняла чаши весов. Но он все равно об этом никогда не узнает!
Рэмскар незамедлительно отреагировал на то, что выражение ее лица несколько смягчилось, и нежно обхватил ее голову ладонями. Она почувствовала, что начинает слабеть, а он, будучи хищником, как и большинство мужчин, сразу же об этом догадался. Гипнотизируя ее взглядом, он наклонился, и их губы соприкоснулись. Как и поцелуй, его прикосновения были едва ощутимы. Пэйшенс могла с легкостью отойти от него.
Отойди!
Она закрыла глаза. Такую нежность она ощущала только во сне. Это был просто невинный поцелуй. Зачем же ей уходить?
Рэмскар легонько прикусил ее нижнюю губу. Пэйшенс приоткрыла рот и немного откинула голову, ей нравилось ощущать его губы на своих губах. В ответ он провел кончиком языка по ее острым зубкам. Немного осмелев, она осторожно попробовала его на вкус. Ему это понравилось, и он глухо застонал.
Виконту Эвероду не было и шестнадцати, когда он поддался чарам своей мачехи, прекрасной, но безнравственной Жоржетты. Десятилетняя племянница Жоржетты невольно стала свидетельницей их тайного свидания и рассказала обо всем отцу Эверода, графу Уоррингтону. Застав любовников на месте преступления, граф в порыве гнева едва не убил своего сына. Эверод отправляется в изгнание. Отныне им владеет одно желание — отомстить вероломной мачехе и ее племяннице…
Старая дева, от скуки занимающаяся благотворительностью, – таково было мнение лондонского света об Уинни Бедгрейн, чей злой язычок и вправду отпугнул уже всех возможных поклонников.Однако блестящий Кенан Милрой, отчаянно нуждавшийся в титулованной невесте, даже не задумался о такой репутации Уинни – да и когда ему было задумываться, если острый ум девушки ежеминутно лишал его покоя, а ее очарование разжигало в душе Милроя жгучее пламя страсти?..
Что делать девушке, подарившей свою невинность негодяю? Сбежать от насмешек света и уединиться, в отчаянии коротая тоскливые одинокие вечера?Дочь герцога Солити, прекрасная леди Файер, знает другой ответ. Чтобы поскорее забыть о сердечных ранах, надо встретить новый лондонский сезон балов и развлечений с высоко поднятой головой и закружиться в вихре великосветской жизни, не давая врагам повода для злорадства. Тем более что их коварные планы обречены с самого начала, поскольку красавица Файер Карлайл встречает на своем пути загадочного и неотразимого Маккуса Броули.
После смерти родителей Килби Фитчвульф подвергается преследованиям со стороны… своего сводного брата Арчера. Пытаясь сломить ее сопротивление, Арчер сообщает Килби, что человек, которого она считала своим отцом, таковым не является. Килби отправляется в Лондон на поиски настоящего отца и попадает в сети к любвеобильному герцогу Солити. Охваченная страстью, девушка теряет голову… Но кто-то нападает на леди Килби и совершает покушение на ее избранника. Кто желает смерти влюбленным? И какая тайна скрывается за происхождением юной леди?
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Море отняло у Авроры нежного возлюбленного, но оно же подарило ей другого... Пират Николас Себейн — гроза Карибов! И, чтобы избежать навязываемого отцом «выгодного» брака, леди Демминг готова пойти под венец с этим висельником! Она соглашается стать супругой обреченного на один день... и одну незабываемую ночь перед казнью. Но что, если судьба вернет «вдове» обоих ее избранников?
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Окруженная роскошью древней Александрии, принимающая ухаживания могущественных мужей мира, аристократка Роксана утратила память о своем прошлом. Ее заставали врасплох вспышки воспоминаний о красавце-мужчине и младенце, которого забирали из ее любящих рук… Но сердце подсказывало ей, что однажды она вспомнит все и сможет найти ключ к разгадке мучивших ее тайн.
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…