Порочная игра - [97]
Он ждал, что Сара возьмет обратно свои слова, что она признает его правоту или по крайней мере предложит компромисс. Но ничего не происходило. Сара была напугана сильнее, чем он думал. Она была дальше от него, чем ему казалось. И холоднее, если с такой легкостью могла повернуться спиной ко всему, чем они были друг для друга, чем могли бы стать.
Но он не видел смысла бежать за ней, пока она гналась за несбыточной мечтой о любви. Ему было невыразимо больно от того, что она предпочла ему, Вейну, ребенка от другого мужчины, который не захотел или не смог подарить ей детей. В конечном итоге есть предел любому терпению. Сердце выстрадало столько, что его ресурс был почти исчерпан.
Наконец Вейн сказал:
— Хорошо. Я составлю условия нашего развода. Надеюсь, вы не сочтете меня скаредным.
— Вейн, не…
— Мне пора, — быстро сказал он. — Я опаздываю на встречу.
— Вейн!
Вейн сам не знал, как ему удалось пересечь комнату и выйти за дверь.
Вейн. Что она наделала? Сара все еще дрожала от ужаса и страха, пытаясь сосредоточить внимание на фактах, которые излагал ей Финн. Он отыскал ту самую Полли Лосон, переехавшую из Лондона в Йорк, потом обратно в Лондон и наконец в Сент-Олбанс. Она по-прежнему служила няней у младших детей Мартинсов, которые десять лет назад взяли к себе сына Бринсли.
— Я понаблюдал за этим семейством пару дней, миледи. Видел, как они ходят в церковь, как дети играют в саду. Я навел справки, и из того, что мне удалось узнать, выходит, что они вполне приличная семья среднего класса. Счастливая семейка. Они относятся к Тому точно так же, как ко всем прочим детям. Обращаются с ним не хуже, чем с другими. Хотя кое-что интересное мне эта Полли рассказала. К Мартинсам Тома пристроил Коул, но не Бринсли Коул, а Питер Коул.
Сара едва не пошатнулась.
— Питер, — выдохнула она. Все это время он знал.
В груди поднимался гнев, горячий и обжигающий, как буря в пустыне. Она поблагодарила Финча за труды и отпустила его, затем собралась выехать к Коулам. Она устроит Питеру Коулу хорошую взбучку! Как посмел он солгать ей, как посмел отправить ее по ложному следу? Позволил представлять самое худшее, в то время как Том вполне благополучно жил совсем рядом, в Сент-Олбансе!
Сара схватила шляпку и бросилась к дверям.
Глава 21
Дорога до дома Питера Коула была недолгой. Сара уговаривала себя успокоиться и остыть. Она должна поговорить с Питером с глазу на глаз, но надежды на то, что ей удастся избавиться от Дженни, было мало. Ну что ж, возможно, это к лучшему. Пусть Дженни узнает кое-что интересное о своем брате. Если иного выхода не представится, Сара не будет ее щадить.
— Сара! — Дженни с улыбкой поднялась навстречу гостье, когда та вошла в гостиную. — Какой приятный сюрприз. Мы как раз говорили о тебе.
На мгновение Сара растерялась.
— В самом деле?
— Да. Феники на следующей неделе устраивают пикник на берегу реки. Если погода продержится, этим непременно надо воспользоваться. Ты бы хотела прийти?
Похоже, мозги у Сары были в таком состоянии, что даже самый простой вопрос был труден для понимания.
— Я пришла поговорить с Питером, — без обиняков сообщила она. — С глазу на глаз. — Она повернулась к Питеру: — Это по поводу того дела, которое вы расследовали.
Питер какое-то время молча смотрел на нее. Не глядя на сестру, он сказал:
— Ты нас извинишь, дорогая? Мы пройдем в библиотеку.
— О, не уходите, — сказала Дженни, вскочив с кресла. — Я сбегаю наверх и попробую разыскать тот рисунок для вышивки, о котором я тебе говорила, Сара. Знаешь, тот, с незабудками.
— О… э-э… да, — невразумительно пролепетала Сара. Она не помнила, чтобы вела с Дженни разговоры о рукоделии. Но была благодарна Дженни уже за то, что та согласилась уйти, не поднимая шума.
Решив, что Дженни уже не слышит их, Сара набросилась на Питера:
— Вы сказали мне, что не знаете, где находится внебрачный сын Бринсли!
Питер приподнял брови.
— Верно.
— Не лгите мне! Вы передали мальчика в семью, которая живет в Сент-Олбансе.
Питер сжал губы так, что они побелели. Он заговорил, почти не разжимая их:
— Кто вам это сказал?
— Я наняла детектива, — сказала Сара. — Вы направили меня по ложному следу, Питер. Позволили мне думать, что вы к этому не имеете никакого отношения, хотя на самом деле эту приемную семью подыскали ему именно вы. Вероятно, еще и немало за это заплатили. Я уверена, что Бринсли на своего сына не потратил и пении.
Питер взглянул на дверь.
— Говорите тише, ради Бога! Чего вы хотите?
Сара встала.
— Я хочу, чтобы вы отвезли меня к нему. Я хочу, чтобы вы рассказали тем людям, кто я такая, а также сообщили, что отныне я буду отвечать за благополучие этого ребенка.
— Вы не понимаете…
— Отвезите меня туда, Питер. Отвезите меня туда, или, клянусь, я заставлю вас пожалеть об этом.
— Ладно, ладно, — негромко и сердито сказал Питер. — Я вас отвезу. Только не говорите Дженни. Я придумаю историю, которая ее удовлетворит.
В коридоре за дверью послышались шаги.
— Мы поедем сейчас?
— Как пожелаете.
В комнату вошла Дженни. Она согласно кивнула, когда Питер сказал ей, что они с Сарой должны поехать в город, чтобы встретиться с нотариусом Бринсли.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».