Попутная любовь [заметки]
1
Тежу (исп. Тахо) — одна из крупнейших рек Пиренейского полуострова; протекает по территории Испании и Португалии. — Здесь и далее примеч. перев.
2
ПЕТА (PETA — People for the Ethical Treatment of Animals) — международная организация защитников животных.
3
До встречи! (исп.)
4
«Спокойной ночи, луна» — классическая детская книжка американской писательницы Маргарет Уайз Браун.
5
Джеймс Бролин — популярный американский актер, карьера которого началась в 60-х годах.
6
«Риоха» — красное сухое вино, производится в одноименной испанской провинции; «Олоросо» — марка испанского хереса.
7
Джулиан Шнабель (р. 1951) — американский художник- неоэкпрессионист, скульптор; Ансельм Кифер (р. 1945) — немецкий режиссер, художник и скульптор.
8
Выдающийся испанский архитектор.
9
Американская писательница, автор популярных любовных романов.
10
Пятизвездочный отель на Мадейре.
11
Промах (фр).
12
Вулкан в Перу.
13
Град (исп.).
14
Горный курорт в штате Колорадо.
15
«Потельня» — традиционная баня у индейцев, в которой процесс омовения совмещается с мистическими ритуалами духовного очищения.
16
«Сонеты с португальского» — цикл стихов Элизабет Баррет (Браунинг) (1806–1861), английской поэтессы, жены выдающегося поэта Роберта Браунинга.
17
Роберт Браунинг называл свою жену «моя португалочка».
18
Прощай, Рим! (итал.)
19
Мбужи-Майи — город в Демократической Республике Конго.
20
«Спирит Рок» (букв. «Скала духа») — буддистский центр в Калифорнии.
21
«Критическая масса» — антиглобалистское движение, борющееся за чистоту окружающей среды. Его участники передвигаются на велосипедах и организуют массовые акции по всему миру.
22
Спейсайд — горный район Шотландии, знаменитый своим виски.
23
«Родники и спа Кабуки» — центр японской косметологии в Сан-Франциско с традиционной японской баней и спа-услугами.
24
Правильно: menage а trois (фр.) — секс втроем.
25
«Детьен» — популярный отель в Биг-Суре, в стиле деревенского дома, построенный выходцем из Норвегии Хельмутом Детьеном.
26
Тагальский — один из двух официальных языков Филиппин.
27
Канарси — район в юго-восточной части Нью-Йорка.
28
«Стандарт» — отель в Лос-Анджелесе на бульваре Сансет, популярный среди богемной публики.
29
«Большой сон» (1946) — классический голливудский фильм Говарда Хокса по роману Рэймонда Чэндлера. В ролях Хамфри Богарт и Лорен Бэколл.
30
Родни Кинг — чернокожий водитель, который в 1991 году был жестоко избит лос-анджелесской полицией. Этот инцидент привел к масштабным беспорядкам в городе
31
Элитная клиника для страдающих алкогольной и наркотической зависимостью, основанная женой бывшего президента США Джеральда Форда.
32
Завтраки (фр.)
33
«Двойная страховка» (1944) — классический «фильм-нуар» Билли Уайлдера.
34
Богемный район Лос-Анджелеса, знаменит своими ресторанами и ночными клубами.
35
Пиво «Билли» массово выпускалось в конце 70-х, сейчас является предметом коллекционирования.
36
«Новая кола» — провалившийся на рынке продукт компании «Кока-кола», выпущенный в середине 80-х.
37
Песчаный полуостров в штате Массачусетс, национальный ландшафтный заповедник и модный курорт.
38
Тахо-озеро на западе США в горах Сьерра-Невада, район туризма и отдыха.
39
«Глухая улица» (1961) — фильм американского режиссера Дэвида Миллера.
40
Сьюзан Хэйуорд (1918–1975) — американская актриса («Глухая улица», «Завоеватель», «Неукротимые»).
41
Джон Гэвин (р. 1928) — американский актер («Глухая улица», «Психо», «Спартак»).
42
Искаж. savoir faire (фр.) — находчивость, умение выходить из трудного положения; уверенность в себе, собранность.
43
Исключительный, экстраординарный (фр.).
44
Каджуны — потомки акадийцев, французских колонистов из поселения Акадия во французской Канаде. Акадийцы были выселены британцами в южные штаты США, в том числе в Луизиану, в XVIII веке, после того, как отказались присягнуть на верность британской короне.
45
«Да, милая! Да! Да!» (фр.)
46
«Концертгебау» — главный концертный зал Амстердама, построенный в конце XIX века.
47
Рийстафель — национальное голландское блюдо индонезийского происхождения: вареный рис, к которому подаются разнообразные мясные, рыбные и овощные закуски.
48
Правильно: Схипхол, международный аэропорт в Амстердаме.
49
Ищите женщину (фр.).
50
Марэ — фешенебельный район Парижа, где сосредоточены достопримечательности и популярные ночные клубы.
51
Рождественский бисквитный торт в форме полена, часто с шоколадом и каштанами.
52
Эгног — рождественский английский напиток в виде яично-молочного коктейля с добавлением тертого мускатного ореха, сахара, виски или коньяка.
53
Невероятно! (фр.)
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Софи Кинселла продолжает писать свою уже ставшую знаменитой сагу о женщинах и магазинах. Комедии о неисправимой шопоголичке Ребекке стали мировым бестселлером, полюбились они и в пашей стране.Ребекка никогда не скрывала, что больше всего на свете она обожает покупать, покупать и снова покупать. А когда путешествуешь по свету, покупать особенно приятно — все такое разное, необыкновенное, руки сами тянутся ко всяким симпатичным безделицам. Разве можно это осуждать? Разумеется, нет, особенно если шопинг совмещен со свадебным путешествием.
Ребекка Блумвуд всегда была неравнодушна к магазинам, но теперь у ее страсти есть оправдание — она наконец-то обрела работу своей мечты. Ребекка теперь может покупать сколько угодно и что угодно — правда, не для себя, а для своих клиентов, богатых дамочек, у которых денег хватает, а вот со вкусом не очень. И все у Ребекки хорошо — и работа интересная, и с любимым она душа в душу живет, и даже злыдни-кредиторы больше ее не преследуют. Но беда явилась с неожиданной стороны: на Ребекку сваливается напасть в виде предложения руки и сердца.
Нью-Йорк, Нью-Йорк... Небоскребы, знаменитые музеи, огни Бродвея и... магазины, магазины, магазины. Настоящий рай для шопоголика. Так не просто бродить по Манхэттену, где на каждом углу модные бутики и огромные универмаги, а за каждой невзрачной дверью может скрываться распродажа.Ребекка Блумвуд, героиня «Тайного мира шопоголика», снова не смогла устоять перед искушением магазинами. Отправившись покорять Нью-Йорк, она прямиком угодила в сети коварных ловцов беззащитных душ шопоголиков. Да и как тут устоять: с чистым сердцем направляешься в знаменитый музей Гуггенхайма, а по пути мелькают вывеска за вывеской, в какую-нибудь дверь свернешь из обычного любопытства, а за ней..
Все женщины делают это — ходят по магазинам и покупают, покупают, покупают… Некоторые, особо сильные духом дамы, могут вовремя схватить себя за шкирку и вытащить из торговой точки. Но есть и другие — те, что способны провести в магазинах всю свою жизнь (и надо заметить, очень счастливую жизнь). Подобные особы являются законченными шопоголиками.Ребекка — как раз из их числа. В магазины она отправляется, как иные на охоту — глаза сверкают азартом, руки дрожат от нетерпения, ноги сами несут в направлении добычи.