Попаданка в академии драконов 2 - [7]

Шрифт
Интервал

Наверху глухо спорят. Открывается и хлопает дверь. Снова открывается.

— Это опасно! — восклицает Огнад.

Глава 4

— Я попрошу дополнительную охрану, — нервно отзывается мисс Клэренс. — А переезжать к тебе — неприлично.

— Стань моей женой — и будет прилично. Сколько можно отказываться?

— Это непростое решение, мне надо подумать.

— Клэр, ты думаешь почти два года, да я костяного гуля быстрее делаю!

Вот это я понимаю — терпеливый мужчина!

— И всё равно мне ещё надо определиться, — уклончиво отзывается мисс Клэренс. — Это очень ответственный шаг. Я не уверена, что готова к таким кардинальным переменам в жизни.

— Клэр, хватит меня мучить. Ответь уже: согласна или нет?

— Не знаю. Я же говорю: не знаю!

Пора намекнуть о своём присутствии, а то услышу чего-нибудь совсем лишнее.

Но прежде, чем успеваю вернуться к двери и хлопнуть ей, Огнад повышает голос:

— Раз даже опасность не делает моё предложение привлекательным, имеет ли смысл ждать?!

— Ты преувеличиваешь!

— Нет, я просто пытаюсь понять, чувствуешь ли ты ко мне хоть что-нибудь!

Наконец хлопаю дверью и громко спрашиваю:

— Ох, мисс Клэренс! Что тут разлито?

Судя по хлопку наверху, Огнад предпочёл телепортироваться. Через несколько мгновений мисс Клэренс нервно отзывается:

— Минутку… Сейчас всё объясню.

Я нарочито медленно обхожу лужу, оглядываю ногу Степара и поднимаюсь по лестнице, но этого времени мисс Клэренс не хватает опомниться. Она дышит учащённо, даже в сумраке коридора видно, что её большие тёмные глаза покраснели и припухли.

— Что произошло со Степаром?

— Так, Валерия, у тебя что-нибудь случилось? Жалобы на здоровье?

— Э… нет. Я к Геринху хотела заглянуть. Если можно.

— Он в пятой палате, — мисс Клэренс дрожащей рукой указывает на дверь позади себя. — Извини, у меня сейчас много дел.

— Я могу чем-то помочь? — спрашиваю ей в спину.

— Нет. Нет, — в голосе мисс Клэренс звенят слёзы.

Она заходит в свой кабинет и хлопает дверью.

Я зашла явно не вовремя.

Надеюсь, Геринх в хорошем, но непривязчивом, настроении и сможет объяснить, что здесь стряслось.

Постучаться не успеваю, Геринх кричит:

— Валерия, заходи!

Зашла я, как же: один из охранников оттесняет меня в сторону и обыскивает палату. Геринх следит за ним с ревнивым любопытством. Его бледность заметна даже в контраст к белоснежной сорочке, но в целом он выглядит неплохо, и нога, пострадавшая от проклятия, под одеялом двигается.

— Подождите за дверью, — прошу я, хотя не уверена, что гвардейцы согласятся.

Но охранники молча выходят и прикрывают дверь.

— Гвардейцы, — Геринх вздыхает. — Вот это охрана.

— Ты как себя чувствуешь?

— Скоро бегать начну. — Он приподнимается и подтягивает подушку. — Ты-то как? Вижу, что спаслась, но как? И почему на тебя напали? Тут всем было немного не до меня.

— А что случилось?

— Кто-то хранилище ограбил, Степар пытался помешать, и его немного подпортили.

— Ногу оторвали — это разве немного?

— Когда ног шесть? — весело уточняет Геринх. — Немного! И это голем, он боли не чувствует. Прикрутят ногу и снова в строй.

— Он может опознать преступника?

— Говорит, что не видел его. Услышал шум в хранилище, зашёл, а его вышвырнуло заклинанием до самой лестницы, с которой он и свалился.

— И что украли?

— Как я понял, в хранилище погром. А мисс Клэренс было немного не до осмотра и описи. — Геринх вздыхает. — Профессор Огнад вроде такой сильный, но не мужик.

— Почему это?

— Потому что когда твоей женщине угрожает опасность, не надо с ней спорить, надо просто закинуть её на плечо и унести в безопасное место, а он… Эх, даже слушать противно.

— Решения нужно принимать вместе. — Раздражённо плюхаюсь на соседнюю койку.

— А что, если женщина блажит? Мисс Клэренс просто повезло, что она ушла поужинать. Вернись она на двадцать минут раньше, кто знает, чем бы её столкновение с преступником кончилось.

— А ты? Ты же был здесь?

— Я проснулся от грохота, когда Степар с лестницы скатывался. Пока сообразил, что и как, пока вышел, никого уже не было.

— И тебя ни в чём не заподозрили?

Геринх разводит руками:

— А что с меня взять, если я едва от зелий глаза продрал.

— И что такого важного могло быть в хранилище, что рискнули забраться днём?

— Ночью здесь мисс Клэренс спит. А в хранилище… разное. — Геринх почёсывает затылок. — Препараты, образцы для исследований, результаты анализов, инструменты, реактивы. Всё ценное и требующее особых условий хранения. Не знаю, какая часть хранилища пострадала, тут только мисс Клэренс и Огнад сказать могут, но вряд ли они сейчас настроены на непринуждённую болтовню. — Он наклоняется вперёд, жёлтые глаза весело посверкивают. — А теперь рассказывай, что тем вечером произошло? Нападавших поймали? Как ты выкрутилась?

Придётся рассказывать. Но об отношениях с Арендаром умолчу: наверняка Геринх похвалит его за идеологически правильное решение схватить меня и утащить в безопасное место.

Но долго говорить не получается.

— Порождение Бездны! — Геринх закусывает одеяло и бубнит: — Я должен был быть там! Я бы показал этому вонючему болотному гоблину! Это же был такой шанс!

Отпустив одеяло, Геринх с вытаращенными глазами требует:

— А дальше что? Как ты спаслась? Неужели победила?


Еще от автора Любовь Свадьбина
Попаданка в академии драконов 3

Когда драконы бьются за тебя — сохраняй спокойствие! Попался упёртый возлюбленный — перевоспитывай! Свой принц — это хорошо, но оружием с деньжатами тоже обзавестись надо. А в день, когда наступит Тьма, слушай сердце, только оно подскажет путь к свету.


Попаданка в академии драконов-1

Попала в другой мир и неловкое положение – не отчаивайся! Запечатали скрытые способности – не опускай руки! На приставучих наглецов не обращай внимания. Строй новую жизнь. И, может быть, получишь своего принца…


Попаданка в академии драконов

Попала в другой мир и неловкое положение — не отчаивайся! Запечатали скрытые способности — не опускай руки! На приставучих наглецов не обращай внимания. Строй новую жизнь. И, может быть, получишь своего принца…


Отборная попаданка архидемона

И угораздило меня попасть в другой мир на отбор невест для демонов. Никогда не хотела стать звездой брачного телешоу, а тут откажешься — будешь «мясом», низшим магом, обслуживающим загон с непобедимым чудовищем, которое может тебя сожрать. Но и победа вряд ли лучше, что-то с этим мероприятием нечисто: с чего бы аристократов женить на безродных иномирянках?


Рекомендуем почитать
Книга Даниила: подложное собрание маккавейских лжепророчеств

В данной работе показывается, что библейская книга Даниила, а говоря более острожно, её пророчества, являются лжепророчествами, подлогом, сделанным с целью мобилизовать иудеев на борьбу с гонителем иудейсва II в. до н.э. — царём государства Селевкидов Антиохом IV Эпифаном и проводимой им политики насильстенной эллинизации. В качесте организаторов подлога автор указывает вождей восставших иудеев — братьев Маккавеев и их отца Маттафию, которому, скорее всего, может принадлежать лишь замысел подлога. Непророческие части ниги Даниила, согласно автору, могут быть пересказом назидательных историй про некоего (может быть, вымышленного) иудея Даниила, уже известных иудеям до появления книги Даниила; при этом сам иудей Даниил, скорее всего, является «литературным клоном» древнего ближневосточного языческого мудреца Даниила. В книге дано подробное истолкование всех пяти «апокалиптических» пророчеств Даниила, разобраны также иудейское и христианское толкования пророчества Даниила о семидесяти седминах.


Русофобская затея «белорусизаторов»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ловушка для одинокого инопланетянина

Первая история про изобретателя Водопьянова.


Путешествие Долбоклюя

Это просто воспоминания белой офисной ни разу не героической мыши, совершенно неожиданно для себя попавшей на войну. Форма психотерапии посттравматического синдрома, наверное. Здесь будет очень мало огня, крови и грязи - не потому что их было мало на самом деле, а потому что я не хочу о них помнить. Я хочу помнить, что мы были живыми, что мы смеялись, хулиганили, смотрели на звезды, нарушали все возможные уставы, купались в теплых реках и гладили котов... Когда-нибудь, да уже сейчас, из нас попытаются сделать героических героев с квадратными кирпичными героическими челюстями.


Солтинера. Часть вторая

═══════ Не всегда желание остаться в тени воспринимается окружающими с должным понимаем. И особенно если эти окружающие - личности в высшей степени подозрительные. Ведь чего хорошего может быть в людях, предпочитающих жить посреди пустыни, обладающих при этом способностью биться током и управлять солнечным светом? Понять их сложно, особенно если ты - семнадцатилетняя Роза Филлипс, живущая во Франции и мечтающая лишь об одном: о спокойной жизни.


Солтинера. Часть первая

Не всегда желание остаться в тени воспринимается окружающими с должным понимаем. И особенно если эти окружающие - личности в высшей степени подозрительные. Ведь чего хорошего может быть в людях, предпочитающих жить посреди пустыни, обладающих при этом способностью биться током и управлять солнечным светом? Понять их сложно, особенно если ты - семнадцатилетняя Роза Филлипс, живущая во Франции и мечтающая лишь об одном: о спокойной жизни.