Помолвка виконта - [38]
О боже! Это была совсем не она. Инстинктивно Десима расправила плечи, осанка была безупречной: вскинутая голова, округлые плечи и выдающаяся вперед грудь.
— Когда вы вернетесь, мисс Десима? — спросила Пру. Горничная возилась с вещами на туалетном столе, но ее беспечный вид не мог обмануть Десиму.
— Думаю, не раньше часа. А что? Ты бы хотела выйти? — Шея Пру порозовела. — О, Пру, это Бейтс? Он пригласил тебя куда-то?
— М-м-м, — промямлила Пру. — Только в таверну недалеко отсюда. Он говорит, что она вполне респектабельная и мы там сможем поужинать и поболтать.
— Приятно слышать, — сказала Десима тоном матери, уговаривающей своего отпрыска попробовать что-то новое. — Ты хочешь пойти, не так ли?
— Да, вероятно: Я просто… — Пру стояла, царапая по ковру носком туфли, — робею. Здесь все по-другому — не так, как в охотничьем домике.
— Я знаю, что ты имеешь в виду, — с чувством отозвалась Десима. — Иди и ужинай, если этим дело ограничится, — по крайней мере, вы все выясните. — Как легко давать другим советы — даже те, которые игнорируешь сама.
Поездка в городской особняк леди Кэнтлайн казалась нереальной. Леди Фрешфорд и Кэролайн весело болтали о том, кого Кэролайн может встретить на своем первом большом балу; Генри, сидящий рядом с Десимой, выглядел необычайно элегантным и разговаривал на всевозможные темы. Все, что хотела Десима, — это держать его за руку и нервно хныкать.
Но ей было двадцать семь лет, она приняла новогоднее решение и должна была ему соответствовать, а леди Фрешфорд сочла бы ее безумной, видя вцепившейся в руку бедного Генри.
Выйти из кареты, сохраняя скромный вид в новом платье, было вызовом, отвлекающим Десиму от ее страхов, покуда они все поднимались по ступенькам лестницы. Затем гордость пришла ей на помощь.
«Я не собираюсь бежать вниз по этим ступенькам», — сказала себе Десима, взяв под руку Кэролайн и ободряюще сжав ее локоть. Кэролайн устремила на нее нервный взгляд широко открытых глаз, и Десима улыбнулась.
— Ты выглядишь чудесно, — шепнула она. — Ты ослепишь всех молодых людей. Не забудь, что ты не должна вальсировать, так как тебя еще не одобрила одна из патронесс Олмакса, а мы не знаем, будет ли здесь кто-нибудь из них этим вечером. И не танцуй более чем дважды с одним и тем же мужчиной.
Десима говорила с уверенностью женщины, которой регулярно приходилось иметь дело с подобными социальными запретами, и улыбалась про себя.
Леди Фрешфорд уверенно шла вперед вдоль края бального зала, пока не нашла удовлетворявшее ее место и не опустилась в атласное кресло, подав знак своим незамужним подопечным занять стулья по бокам. Генри встал позади. Десима посмотрела на него, и он подмигнул ей — она сильно подозревала, что он ускользнет в игорную комнату, как только убедится, что его мама удобно устроена. Десиме хотелось бы пойти с ним.
Окинув взглядом помещение, Десима увидела Эдама, и все глупые страхи тотчас же исчезли, сметенные лавиной чувств.
Радость просто видеть его. Жар желания в крови. Робость при мысли о том, что он может подумать о ее внешности и платье. Слабая надежда, что оценит то, как она справилась со своими страхами и появилась на балу. Любовь и сознание того, что она должна немедленно отвести взгляд, иначе все увидят то, что написано у нее на лице.
Но, опуская глаза, Десима заметила, что Эдам находился здесь по той же причине, что и Генри, — стоя на часах позади маленькой группы дам, — и постыдная ревность поглотила все прочие чувства. Оливия обладала красивой внешностью и юностью — почему же она не могла заполучить и Эдама Грантама? Ведь именно такую невесту должен был искать виконт.
Десима вела молчаливую битву с собой и одержала победу. Если леди Фрешфорд или Кэролайн заметили красные пятна на ее щеках или стиснутые руки на коленях, то не подали виду. Десима сделала глубокий вдох, стараясь выровнять дыхание, и моргала, пока ее зрение не прояснилось. Затем она изобразила улыбку и стала наблюдать за потоком гостей со всеми признаками интереса.
На противоположной стороне комнаты Эдам, прислонившись плечом к колонне, с холодной неприязнью наблюдал за украшенной тюрбаном головой миссис Ченнинг, сидящей впереди него. Он собирался сдерживать характер с будущей тещей и сегодня вечером, и в других случаях, пока не женится на Оливии. Тогда миссис Ченнинг поймет, что зять не собирается плясать под ее дудку, как бы ловко она ни заманила его в ловушку.
Но это могло подождать. Его разногласия с миссис Ченнинг сильно расстроили бы Оливию — он уже знал, что повышенные голоса и даже легкий сарказм повергали ее в удрученное молчание. Не было способа внушить ей некоторую твердость характера до свадьбы — так что придется подождать.
Хуже всего было то, что, если бы Эдам не встретил Десиму Росс, он мог бы вполне благожелательно рассматривать Оливию в качестве невесты. Она обладала всеми подходящими качествами для любого мужчины. Даже отсутствие приданого не являлось существенным фактором, учитывая его состояние. Да, если бы не Десима, Оливия соответствовала бы всем критериям. Хорошо воспитанная, послушная, хорошенькая, готовая стать отличной женой и домохозяйкой. Если он должен подчиниться желаниям всех, включая юного Перри, и вступить в брак, Оливия Ченнинг выглядела идеальной невестой.
Граф Уайкоум отправил свою дочь леди Перси Брук к тетушке в Индию, чтобы в обществе забыли о скандальном происшествии. Год назад девушка сбежала из дома с красавцем Стивом Дойлом, которым она увлеклась, потому что он похож на Элиса Линдона — ее первую любовь! Но Стив оказался недостойным человеком. К счастью, отец догнал беглецов прежде, чем случилось непоправимое. Графу не дано было знать, что его дочь уже побывала в мужских объятиях, когда ей было всего шестнадцать! И этим мужчиной был Элис Линдон.Перси плывет на корабле домой в Англию, а среди пассажиров оказывается Элис.
После бегства сестер Арабелла осталась наедине с отцом. В доме викария, холодного, бесчувственного тирана, любовь, веселье, музыка — все, что наполняет жизнь радостью, — запрещены. А виконт Хэдли был так нежен и внимателен, предложил ей руку и сердце, но потребовал доказать свою любовь. И Арабелла доказала, а виконт исчез. Вскоре девушка с ужасом поняла, что беременна. В отчаянии решив потребовать защиты и помощи для себя и будущего ребенка у виновника своего положения, она отправилась в поместье Хэдли…
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Каллум и Даниэль — братья-близнецы. София Лэнгли обручена с Даниэлем, но он погибает в кораблекрушении. Она надевает траур, не надеясь больше обрести любовь. Но в один прекрасный день на ее горизонте появляется Каллум. Он изменился — стал равнодушным и самовлюбленным незнакомцем, но София, увидев его после долгой разлуки, испытала странный трепет. Ее эмоции не имеют ничего общего с той целомудренной нежностью, которую она чувствовала к Даниэлю. Теперь в ней проснулась страсть. Что же касается Каллума, то у него свои виды на Софию.
Мег Шелли верит, что, сбежав от деспотичного отца и выйдя замуж за лейтенанта Джеймса Халгейта, обретет истинную любовь. Но последовав за его военной частью в качестве сестры милосердия, она к концу войны теряет мужа. В отчаянии молодая вдова ищет способ вернуться домой и на пристани встречает раненого майора Росса Брендона, который, спасая из воды мальчишку, чуть не погибает сам. Мег кидается на помощь офицеру и за ним проникает на корабль, выдавая себя за миссис Брендон. Ухаживая за своим пациентом, Мег испытывает страстное влечение к нему, которое оказывается взаимным, и Росс, возвращаясь к жизни, старается скрыть от девушки свою горькую позорную тайну.
После смерти отца на долю мисс Клеменс Рейвенхерст выпали нелегкие испытания. Ближайшие родственники решили прибрать к рукам наследство Клеменс, принуждая ее выйти замуж за кузена Льюиса Нейсмита, отъявленного негодяя. Девушка предпочла бы умереть, чем согласиться на этот брак. Переодевшись юношей, Клеменс убежала из дома. Волей случая она оказалась на корабле пиратов в качестве слуги штурмана Натана Станье. Этот смелый человек взял ее под свою защиту и опеку. Но можно ли доверять члену шайки отчаянных головорезов?
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…