— Ошибаетесь, они тоже нас видят.
Дес сложил руки на груди. Что же такое есть в этом мужчине, что сводит с ума женщин? Молли нахмурилась. Она злилась на Деса, и подобные мысли не должны были посещать ее голову.
— Подождите здесь. Вторая группа детей сейчас вернется в класс. Мне нужно несколько минут, чтобы рассадить их и дать задание своей помощнице.
Сквозь стеклянную дверь Дес смотрел, как Молли Престон входит в класс, чтобы поговорить с помощницей — женщиной в джинсах и со свистком на шее. Что-то особенное было в этой мисс Молли — это было первое, что он заметил, войдя в класс. Небольшого роста и хорошенькая, отлично сложена. У Деса возникло абсурдное желание запустить пальцы в ее пышные волосы — медного цвета, мягкие, шелковистые и… такие знакомые?.. Откуда?
Вообще-то их пути могли пересекаться. Дес вырос в этом городе, но только и ждал, когда представится шанс покинуть его. После смерти отца ему достался семейный бизнес, начатый еще дедом. Дес вложил много денег и сил в застопорившийся бизнес и нынешний заказ на постройку классов для подготовительной школы считал своим личным достижением. Эти работы не принесут большого дохода, но дело было не в деньгах. Это строительство станет этапом на пути к получению грандиозного контракта с «Ричмонд хоумз» — на застройку юга Чэрити-Сити.
Сейчас Десмонд О'Доннелл вел переговоры с Картером Ричмондом, владельцем компании, который заявил, что будет наблюдать, насколько удачно Дес справится с заказом подготовительной школы. В маленьких городках, таких, как Чэрити, любое, даже самое незначительное пятно на репутации может привести к триумфу конкурентов. Потеря такого контракта повлекла бы за собой крайне неприятные последствия для бизнеса Десмонда.
От его компании требовалось построить новое крыло школы вовремя, не выходя за рамки бюджета, и продемонстрировать в высшей мере профессиональный подход к делу. Для того чтобы дело выгорело, ему требовалась помощь от мисс Молли.
Когда она вернулась, он спросил:
— Так о чем вы хотели поговорить?
— О многих вещах, — жестко произнесла Молли, внимательно вглядываясь в лицо Деса.
Дес машинально отметил, что гнев придает ее зеленым глазам изумительный блеск.
— О каких же? — поинтересовался он. Прежде чем переходить к обсуждению дела, нужно было устранить все недосказанности.
— Для начала я не могу обещать, что Трей будет выступать в роли вашего помощника.
— Но для мальчика это отличный возраст, чтобы узнать азы ремесла. Я начал помогать дедушке на стройке как раз в это время.
— Я не говорю о его возрасте. Дело в том, что у Трея нет отца. Мать воспитывает его в одиночку.
Дес не понимал, что в этом плохого. Если бы каждый раз, когда он хотел, чтобы у него не было отца, ему давали монетку, он давно бы разбогател.
— В таком случае он тем более должен мне помочь — так восполнится нехватка мужского внимания.
— Вы уделите немного своего внимания маленькому мальчику. Но что станет с ним, когда вы уедете? — едко возразила Молли.
Зачем она так судит о нем? Ведь они только познакомились!
— Не кажется ли вам, что даже непродолжительное мужское влияние лучше, чем никакого?
Молли Престон поджала губы.
— Исходя из личного опыта могу вам сказать: нет, не кажется.
Дес вздохнул. Кто же нанес Молли такую глубокую душевную рану?
И что теперь? Директриса ясно дала понять, что, прежде чем приступать к каким-либо работам, необходимо обговорить все детали с мисс Престон… Дес решил выяснить, что же гложет Молли и как с этим справиться.
— Послушайте, Молли, вы сказали, что я пришел не вовремя. Может, отложим наш разговор?
— Да, пожалуй, вы правы. Сейчас — не лучший момент.
Она упряма как мул! Однако Дес отметил про себя, что это невероятно ей идет.
— Хорошо. Но нам все равно придется прийти к какому-то решению. — Дес сцепил руки в замок. — Как насчет такого варианта: я приглашу вас пообедать, и мы…
— Ни в коем случае, — перебила его Молли.
Дес хотел было спросить, почему она так категорична, но решил не нарываться на грубость. Он спросил как можно более мягко:
— Тогда, может, выпьем чего-нибудь после работы?
— Не думаю. Все вопросы должны быть обсуждены здесь, в школе.
Дес почувствовал себя уязвленным. Женщины никогда не обделяли его вниманием, однако из своего горького опыта он понял, что внимание отнюдь не означает хоть какое-то уважение. Этой ошибки он никогда больше не повторит… Но сейчас на кон поставлен бизнес Деса, и такое отношение к нему Молли весьма озадачивало его.
— В какое время вам будет удобно переговорить?
Она выразительно посмотрела на него, давая понять, что вообще не желает обсуждать с ним что бы то ни было, но все же ответила:
— Дети уходят домой в шесть.
— Отлично, я приду ровно в шесть.
Дес развернулся к двери, не давая ей возможности выразить свое недовольство. Теперь он направлялся к директрисе, миссис Феррис, — вероятно, она сможет пролить свет на непонятное ему поведение мисс Престон.
Выйдя во двор, Дес направился к административному зданию. Он застал начальницу Молли, привлекательную немолодую женщину с короткими светлыми волосами, в приемной.
— Здравствуйте.
Миссис Феррис улыбнулась: