Помоги мне, бог любви! - [33]
— Не расстраивайся ты так, Шер, — успокоил ее Стив. — Может, с плащом повезет, и наши сыщики обнаружат какие-то следы на нем?
Шер кивнула. Она постепенно пришла в себя. По крайней мере, знала, что не сходит с ума, не теряет рассудок. Вот он плащ, а это значит, что кто-то действительно пытался напугать ее.
— Подождите! — вдруг воскликнула она. — Он же совсем не старый, ведь так?
Барт, осторожно поднимавший одежду своей дубинкой, внимательно пригляделся.
— Похоже на сатин — новенький и блестящий.
— А в чем дело? — спросил Сэм. — Уж не думаете ли вы, Шер, что перед вами действительно должен был предстать какой-то древний бог?
— Сэм! — Шерил укоризненно покачала головой. — Оставим шутки на потом, когда все выяснится… Я просто подумала, я уверена, что… кто-то на самом деле верит в эту легенду.
— Я это заберу, — сказал Барт и тревожно взглянул на молодую женщину. — С вами все в порядке?
— Я прекрасно себя чувствую. Но я зла, вот в чем дело. Мне не нравится, когда меня пугают…
Все вместе они выбрались на дорогу и распрощались. Стивен и Шер направились к коттеджу, а Сэм и Барт в сторону городка.
Сначала Шерил и Стив шли молча, думая каждый о своем. Наконец Стивен решительно взял ее за руку:
— Я прошу, чтобы ты выслушала меня внимательно. Если ты все еще настаиваешь на том, чтобы остаться, тебе следует перебраться в замок. Даже когда мне придется уйти, Мэг будет на месте.
— Стивен, я действительно приехала сюда работать.
— Но и там ты тоже можешь работать.
— Но…
— Никаких «но»! — Он разгневался, хоть и старался не показать этого. Она опустила голову и улыбнулась. Вот такого мужчину она знала и… любила. Его самоуверенность, его решительность, даже его вспыльчивость были как раз теми чертами характера, которые она так ценила в нем.
— Стивен! — негромко вздохнула она. — Ты забываешь, в какой стране живешь. Люди здесь завзятые католики и… осудят любую женщину, поселившуюся у холостого мужчины.
— Здешние, ничем не отличаются от других. Кто-то посудачит, а кто-то поведет себя нормально.
— Стивен…
— Ты волнуешься обо мне, Шер? Или о себе?
— О нас обоих. О Крисе.
После некоторого колебания он заверил ее:
— Я тоже думаю о Кристофере.
Она удивленно вскинула на него глаза.
— Но Крис не подвергается никакой опасности. Он же — сам… сам О'Лир.
— Он маленький мальчик, а дети постоянно попадают во всякие неприятности, особенно оказываясь в ситуациях, когда возникает потребность защитить своих матерей.
— Стив, послушай…
— Нет, ты послушай, Шер. На тебя, похоже, что-то надвигается. Сначала кукла, теперь — это. Возможно, ты права, и кто-то пытается просто напугать тебя… Но что, если эти замыслы гораздо коварнее?
— Я никому не открываю дверей…
— И оказалась в лесу одна, глупейшая вещь, которую ты только могла совершить.
Шерил возмутилась его категоричности.
— И ты хочешь, чтобы я переехала к тебе? Когда они через несколько минут вышли на дорожку, ведущую к коттеджу, ее уже не удивило, что он открыл дверь собственным ключом. Шерил прошла прямо в гостиную. Очаг камина был завален золой, и Стивен стал его чистить, готовить дрова для растопки. Делал он все быстро и ловко — через несколько минут огонь уже весело полыхал.
Наконец он, молча уселся напротив, не спуская с нее глаз.
— Прекрати! — не выдержала она. — Что ты торчишь здесь? Или тебе нечего делать?
— У меня действительно есть дела.
— Так что же тогда?
— Я не уйду, пока ты не переедешь в замок.
— Стивен… Я уже говорила, что не могу. В конце концов, мне далеко не безразлично мое доброе имя…
— Тогда ты могла бы выйти за меня замуж. Это остановило бы сплетни, если тебя они так волнуют.
Она опустила глаза, не зная, что сказать, легкая паника овладела ею.
Она ведь любит его, разве не так? Ее жизнь была пустыней без него. Восемь лет она потратила, делая вид, что просто встретила подходящего мужчину, но все это было лишь выдумкой. Он был предназначен ей судьбой.
Но ведь будучи О'Лиром, Стивен непременно потребует сказать правду Кристоферу, захочет изменить фамилию сына, потребует, чтобы она переехала в Ирландию…
— Я почти вижу, как крутятся колесики в твоей голове, — мрачно сказал он.
Она с грустью покачала головой:
— Я не могу…
— Дорогая, давай разберемся, а что ты можешь? — холодно спросил он.
— Мне нужно время.
Он раздраженно развел руками:
— Время для чего?
— А ты не понимаешь, да? Я влюблена в это место. Люди здесь приветливые, дружелюбные, но это… это не мой дом. Пока, по крайней мере.
— Ладно, Шер. Бог знает почему, но я не могу выиграть у тебя ни одного спора. Я не могу проникнуть в твою головку. Вижу только, что она не совсем нормальная. Но знай, что я люблю тебя. Жаль только, что ты не питаешь ко мне доверия.
— Не знаю даже, о чем ты говоришь.
— Еще как знаешь. Но я дам тебе подумать об этом.
Она знала, что сейчас последует поцелуй, и была уверена, что он не намеревается остановиться на этом, но когда их губы соединились, она вдруг почувствовала соленость слез, которых никак не ожидала от себя.
Она прильнула к нему, не зная, как еще показать, что ее чувство к нему было столь глубоким, что вызывало в ней ужас. Она могла бы поклясться, что готова отказаться от всего, чем она была, лишь бы стать его женой.
Джесси Хуберт приезжает на ранчо «Браун Биар», затерявшееся в глуши у подножия Скалистых гор. Ей предстоит организовать здесь отдых для туристов, желающих испытать прелесть жизни на Диком Западе. Но Сидни Эджертон, управляющий ранчо, суровый одинокий человек, категорически против превращения этого заповедного уголка в туристский центр. Сидни и Джесси – совершенно разные люди, и стычки между ними носят весьма ожесточенный характер. Но почему Джесси не бросает все и не уезжает в город? И почему Сидни так неприятен хозяин ранчо, лорд Чарльз, прилетевший туда из Англии с единственной целью – сделать предложение Джесси?..
Живя без надежды на будущее, ты неосознанно начинаешь копаться в прошлом. Анализируя прожитое, понимание: прожито бесполезно, бессмысленно, зря – воспринимаешь со страхом. Проблески счастья, несомненно, были, но в основном твоя история состоит из бесчисленных ошибок, боли и предательств. Прошлое – не изменить, а мечтать о будущем глупо, когда твое настоящее - больничная койка и безумное желание укоротить и без того короткую жизнь. Где взять желание выстоять, когда каждый новый день разливается мучительной болью во всем теле? Где взять силы вопреки всему стать счастливой в очень туманном будущем?..
В Лондоне живут две незнакомые друг другу женщины. Они ровесницы.Кэтрин работает в богатых домах Лондона горничной. Мишель, бывшая фотомодель, удачно вышла замуж и наслаждаеться своей роскошной и беспроблемной жизнью. Их разьединяет огоромный социальный статус, но обьединяет желание перемен в жизни. По воле судьбы или роковому случаю они знакомяться и давно забытые любовные тайны напоминают о себе. Чувства, мысли, переживания, воспоминания, ситуации, встречи и судьбы начинают переплетатся в одно целое.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…