Поляна страсти - [32]
Дикая усталость навалилась на нее. Дышать было тяжело, ноги подкашивались. Она даже не помнила, как добралась до гостиницы и очутилась в номере. Всю ночь ей снилось, что вокруг бушует пламя, а проснувшись утром, поняла, что серьезно простудилась.
Все это походило на злой рок: болезнь настигла Дарью тогда, когда ей уже ничего не оставалось, как покинуть гостиницу и уйти в никуда.
Утром, едва стоя на ногах, Дарья спустилась вниз.
– У вас нездоровый вид, – заметил хозяин гостиницы.
– Я плохо себя чувствую, – призналась девушка.
– Тогда вам надо в кровать. Негоже разгуливать, будучи больным.
– Да… но мне придется покинуть гостиницу. Срок проживания, за который я заплатила, подошел к концу. А за дальнейшее проживание мне заплатить нечем, – Дарья замялась. – Но если вы позволите пожить в гостинице… еще немного… в долг… пока я не поправлюсь…
Хозяин рассмеялся, глядя в трогательные глаза этой удивительно красивой девушки.
– Простите, я знаю, – призналась она, – это не входит в правила вашего заведения… – с этими словами она поторопилась вернуться в номер, чтобы забрать вещи и отбыть из гостиницы.
– Постойте, Дарья! – окликнул ее хозяин. – Не волнуйтесь!
Девушка обернулась и увидела, как тот с загадочным видом манит ее рукой, будто собирается поведать какую-то тайну.
– Рано утром здесь побывал Наумов младший. Он спрашивал о вас. Признаться, меня это удивило, но я ответил на все его вопросы…
– Какие вопросы? Что вы ему сказали? – разволновалась Дарья.
– Постойте, не горячитесь! Павел Иванович был так добр, что заплатил за ваше дальнейшее проживание в гостинице, и теперь, милая девушка, вы вправе здесь жить еще около месяца.
Дарья опешила.
– Павел Иванович? – пролепетала она.
– Павел Иванович! – радостно подтвердил хозяин.
В его глазах светилось любопытство, но из чувства такта задавать лишних вопросов хозяин не стал. И за это Дарья, безусловно, была ему бесконечно признательна.
– Простите, – еле слышно пробормотала она, спеша вернуться в комнату. Но стоило сделать несколько шагов, как перед глазами все закружилось, в голове загудело, ноги подкосились – и Дарья осела на пол.
Вокруг засуетились люди, желая помочь обессилевшей от болезни девушке. Сквозь чужие голоса она совершенно отчетливо расслышала какой-то очень знакомый, до боли родной голос… Через мгновение Дарья ощутила себя на чьих-то руках, закрыла глаза и забылась.
Спустя несколько часов девушка пришла в себя. Она лежала в постели в своем гостиничном номере, а за окном уже сгустились сумерки. На столе горели три свечи, и их пламя пускало по стенам причудливые тени.
Дарья прислушалась к ощущениям своего тела. Жар, похоже, спал, но слабость не исчезла. Она приподнялась на локтях. В комнате никого не было. «Неужели это был сон?» – засомневалась девушка.
Почувствовав головокружение, Дарья откинулась на подушки. Нет. Не приснилось. Кто-то же зажег свечи, да и болезнь, к сожалению, настоящая.
В этот момент дверь отворилась, и на пороге возник Павел Наумов. Дарья не видела его, но точно знала, что это он, ибо ни с кем не могла его спутать.
Он взял стул, поставил его рядом с кроватью Дарьи и сел.
– Здравствуй, милая, – сказал он, заметив, что она не спит.
– Добрый вечер, Павел Иванович.
Не говоря ни слова, он положил ладонь на ее лоб. В комнате было очень тихо, слышалось лишь неспешное потрескивание горящих свечей да ровное дыхание Павла. Дарья замерла, боясь спугнуть это удивительное мгновение. «Как мне спокойно», – думала она. Впервые за столь длительное время – покой, такой желанный, такой необходимый душе, истерзанной страданиями.
Павел ухаживал за Дарьей до тех самых пор, пока она не поправилась. Они почти не разговаривали все это время: Павел к беседам не был расположен, молчала и Дарья, отвечая лишь на его вопросы о ее самочувствии.
Это было чудесное время. Каждый день Дарья с нетерпением ждала его прихода, совершенно позабыв о том, что у него есть невеста – великолепная Елена Ширшова. Но чем лучше она себя чувствовала, тем громче звучал голос разума, напоминавший девушке о том, как отличается ее мир от мира Павла Наумова. Когда от болезни не осталось и следа, Дарья, не раздумывая, обратилась к нему со словами:
– Павел Иванович, я благодарна вам от всей души. За вашу заботу и терпение, за то, что не оставили меня в трудную минуту… – в горле стоял ком, и говорить было трудно, однако Дарья, собравшись с силами, продолжила: – Хозяин гостиницы сообщил мне о том, что вы заплатили за мое дальнейшее проживание здесь. Я благодарна вам и за это, но ваша невеста… Мне бы не хотелось стать причиной раздора между вами.
– Елена Ширшова? – поднял брови Павел.
Дарья кивнула.
– No. Mi novia es mi pequeña chica roja. [8]
Павел выдержал паузу, дав Дарье возможность вникнуть в его слова. Но та будто не могла поверить в то, что правильно поняла его.
Не дождавшись от девушки ни слова в ответ, Павел стал говорить:
– День, когда мы впервые встретились с тобой, Дарья, я считаю знаменательным. С тех самых пор я постоянно думаю о тебе. Невольно, но думаю. Мы встречались, и рядом с тобой я отдыхал душой и телом. Мне нравилось, что ты не похожа на знакомых мне барышень, ты – другая, и этим покоряешь, заставляешь думать о себе. Прошло немного времени, и я поймал себя на мысли, что мне необходимо твое присутствие. Я сам себе боялся признаться в том, что ты завладела моим сердцем. Но моя матушка начала разговоры о браке с дочерью помещика Ширшова. А просто говорить – не в ее правилах, поэтому она взялась за дело: пригласила Ширшовых на обед и представила нас друг другу. Все так горячо говорят о ее красоте… Согласен, она красива, но не было в ней никакой искорки. Искусно высеченная из мрамора статуя – совершенно без души. Холодная и бесстрастная…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.