Фраза принадлежит Баззу Лайтеру, персонажу мультфильма «История игрушек» (здесь и далее – прим. пер.).
Бедлам – психиатрическая больница в Лондоне (официальное название – Бетлемская королевская больница). Стало именем нарицательным: вначале – синонимом клиники для умалишенных, позднее – из-за творившихся там в XVI веке беспорядков, произвола и ужаса – словом для обозначения крайней неразберихи.
Мраморная арка – триумфальная арка в центре Лондона. Расположена на пересечении Оксфорд-стрит и Парк-Лейна. Построена из каррарского мрамора.
Букингемский дворец – официальная резиденция королевской семьи Великобритании.
«Церковь Христа Ньюгейт, или Грейфраерс (Greyfriars), впервые была построена в 1239 году для францисканского мужского монастыря. Так как францисканцев в Англии называли «серыми братьями» (по цвету их облачения), то вскоре церковь получила свое второе название – Грейфраерс. В 1306–1326 годах на ее месте появился новый готический храм, крупнейший по размерам и значимости после собора Святого Павла» (Катамидзе В., Николаева М., Кристофер Рен. Гений английского барокко).
Авраамические религии – монотеистические религии, считающие своим основоположником праотца Авраама и в той или иной степени признающие Священное Писание Ветхого Завета. К авраамическим религиям относят иудаизм, христианство и ислам.
Харли-стрит – улица в Лондоне, получившая широкую известность в XIX веке благодаря жившим там во множестве медицинским специалистам, принимавшим у себя пациентов. Считается, что улица привлекла их близостью к железнодорожным вокзалам и просторными домами. В XX веке улица приобрела репутацию одного из лондонских центров медицины.
Фильтры восприятия – технический прибор из британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто». Фильтры влияли на восприятие людей, и они не замечали тех, на ком эти фильтры были надеты.
«Не паникуй!» – знаменитая фраза из книги Дугласа Адамса «Автостопом по Галактике». Размещена на обложке путеводителя «Автостопом по Галактике: Путеводитель вольного странника», «…самой поразительной книги, выпущенной знаменитой Издательской корпорацией Малой Медведицы… Устройство выглядело безумно сложным, и потому его изящный пластиковый корпус украшала доброжелательная надпись: «НЕ ПАНИКУЙ!» (цитируется по переводу В.И. Баканова, АСТ, 2002 г.)
Тардис – машина времени и космический корабль из британского телесериала «Доктор Кто». Тардис может доставить своих пассажиров в любую точку времени и пространства, а еще она огромна (может быть, даже бесконечна).
Томас Фарринер – пекарь, выпекавший в том числе и галеты для матросов королевского флота. Именно с его пекарни 2 сентября 1666 года начался Великий пожар, длившийся четыре дня и уничтоживший почти всю центральную часть Лондона.
Цитата из британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто», эпизод 8, серия 8.
Вторая книга Царств, глава 24, стих 15 и 16.
Вторая книга Моисеева. Исход, глава 11, стих 4 и 5, глава 12, стих 7 и 13.
Кэтрин Куксон – английская писательница, творившая в жанре любовного романа. Многие ее произведения были экранизированы.