Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон - [41]
Стюарт Бедфорд с тревогой посмотрел на Мейсона.
— Что это значит, черт возьми, — прошептал он. — Я думал, что мы удержим ее в стороне от этого дела. Мы не должны допустить, чтобы этот Брамс узнал ее как ту, кто снял номер двенадцать.
— Ей не нравилось, как я веду дело, — сказал Мейсон. — Она решила стать свидетельницей…
— Когда это случилось?
— Вчера вечером.
— Вы мне не сказали.
— Я не хотел вас тревожить.
Открылась дверь, и появилась Эльза Гриффин. С высоко поднятой головой она прошла к свидетельскому месту и принесла присягу.
— Ваше имя? — спросил Бюргер.
— Эльза Гриффин.
— Вы связаны с обвиняемым по данному делу?
— Я работаю у него.
— Где вы были шестого апреля этого года?
— В мотеле «Стейлонгер».
— Что вы там делали?
— Наводила справки об одном человеке.
— А теперь, — сказал Бюргер, обращаясь к судье, — если суд не возражает, будет нечто необычное. Я заявляю, что эта свидетельница показала, что есть еще одна свидетельница, которая может пролить свет на некоторые фазы данного дела. У нее есть определенные сведения по делу. Она находится здесь и является неподходящим свидетелем. Она не согласна быть свидетелем. Она не только не согласна, но хочет скрыть то, что ей известно. Она отказалась сделать какое-либо заявление, и я не знаю, много или мало ей известно по данному делу. Она просто отказывается разговаривать со мной. Следовательно, мне необходимо вызвать ее в качестве враждебного свидетеля.
— Может быть, для начала лучше допросить свидетельницу, которую вы уже вызвали? — сказал судья Штрузе. — Получить у нее необходимую информацию о другой свидетельнице, а потом согласно правилам вызвать ее в качестве враждебной.
— Очень хорошо, ваша честь.
Бюргер повернулся к Эльзе Гриффин.
— Вы уже несколько лет работаете у обвиняемого?
— Да.
— В качестве?
— Я доверенный секретарь обвиняемого.
— Вы знакомы с мистером Брамсом, управляющим мотелем «Стейлонгер»?
— Да.
— Вы разговаривали с ним шестого апреля этого года?
— Да.
— Когда?
— В начале вечера.
— Что было сказано в этом разговоре?
— Протестую. Вопрос не относится к делу, — заявил Мейсон.
— Одну минутку, ваша честь, — торопливо заговорил Бюргер. — Мы собираемся показать, что эта свидетельница была во время разговора агентом обвиняемого, что она поехала в мотель в соответствии с полученными инструкциями.
— Тогда лучше сразу показать это, — сказал судья.
— Суд предлагает вам осветить вопросы, по которым свидетельница не является враждебной. По остальным вопросам вы мож; ете допрашивать ее в качестве враждебной; по какому отдельному вопросу;
— Хорошо, ваша честь.
Бюргер снова повернулся к свидетельнице.
— После разговора вы возвращались в мотель «Стей-лонгер» вечером этого же дня?
— Фактически это было уже утром седьмого апреля.
— Кто послал вас в мотель?
— Мистер Перри Мейсон.
— Вы имеете в виду, что получили указание от мистера Перри Мейсона, когда он уже являлся адвокатом мистера Бедфорда, обвиняемого по данному делу?
— Да.
— Какие указания вам дал мистер Мейсон?
— Снять отпечатки пальцев с двенадцатого номера мотеля и принести их мистеру Мейсону.
— Вы разбираетесь в процессе обнаружения и снятия отпечатков пальцев?
— Да.
— Вы изучали этот процесс?
— Да.
— Где?
— Я изучала это заочно.
— Где вы взяли материалы для снятия отпечатков?
— Мне их дал мистер Мейсон.
— Что вы делали после того, как мистер Мейсон дал вам эти материалы?
— Я поехала в мотель и стала снимать отпечатки в двенадцатом номере, как мне было сказано.
— А потом?
— Я отвезла снятые отпечатки мистеру Мейсону и оставила ему их, чтобы таким образом выявить отпечатки, оставленные женщиной, которая прокралась в этот номер.
— Вы знаете, есть ли там эти отпечатки?
— Да. Мистер Мейсон сказал мне, что почти все отпечатки мои, за исключением четырех.
— Вы знаете, каких именно?
— Да. На карточках я проставила номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать. Номера четырнадцать и шестнадцать были сняты со стеклянной ручки двери в туалете, а номера девять и двенадцать были сняты с зеркала.
— Вы знаете, где сейчас эти карточки?
— Да. Они у меня. Я выхватила их у мистера Мейсона вчера вечером и побежала в полицию, а он хотел отнять их у меня.
— Вы отдали их в полицию?
— Нет.
— Почему?
— Я не хотела, чтобы с ними что-нибудь случилось. Я знаю, чьи это отпечатки, и поэтому убежала с ними.
— Почему вы решили убежать? — спросил Бюргер.
Судья Штрузе уставился на Мейсона, ожидая возражений, но их не последовало.
— Одну минутку, свидетельница, — решился на подсказку судья. — Защита желает опротестовать этот вопрос. Мистер Мейсон?
— Нет, ваша честь, — ответил Мейсон. — Я считаю, что здесь обвиняют и меня, и, следовательно, я позволю всем фактам получить объяснение.
Судья нахмурился.
— Вы можете это чувствовать, мистер Мейсон. Это дело требует обсуждения. Вы защищаете клиента, и ваш долг заниматься только этим, не обращая внимания на свои личные дела.
— Я это понимаю, ваша честь.
— Этот вопрос кажется мне спорным и требует от свидетельницы заключения.
— Возражений нет, ваша честь.
Судья тем не менее колебался.
— Я бы хотел обратить ваше внимание, мистер Мейсон, что суд может сам защитить интересы вашего клиента, если вопросы действуют ему во вред.
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Девять отчасти знакомых друг другу людей оказываются в затерянном от остального мира особняке. Среди гостей есть братья, лучшие подруги и, разумеется, влюбленные пары. В один момент обычная бумажка объединяет все их переживания – ведь от одного написанного слова будет зависеть жизнь абсолютно каждого жильца. Одно дело, когда жертва давно выбрана убийцей и спасти ее уже ничего не может. Но совсем другое – когда тебе предстоит самому вынести смертельный приговор своим знакомым или же себе… На что хватит смелости и совести – то и выбирай.
Хорошо известные любителям детективного жанра адвокат Перри Мейсон и его секретарша Делла Стрит берутся за самые безнадежные дела. Тяжесть улик, показания свидетелей, результаты следствия — все говорит о виновности подзащитных Мейсона. Но истина не всегда лежит на поверхности. Докопаться до нее — вопрос чести для героев Гарднера, даже если это может стоить им жизни. Но в конце концов, вооружившись логикой и интуицией, Перри. Мейсон изобличает настоящего преступника и одерживает очередную блистательную победу.
Клубок противоречивых страстей: ревность, обиды, стремление к власти* жажда денег — движет поступками героев романов, включенных в 17-й том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, поэтому так трудно отыскать настоящих преступников. Раскрыть эти дела под силу лишь адвокату Перри Мейсону и его верным помощникам Делле Стрит и детективу Полу Дрейку.
В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.
В восьмой том вошли романы из знаменитой серии Э.С. Гарднера, посвященной частному адвокату Перри Мейсону. Баталии в зале суда во время судебных разбирательств составляют наиболее сильную сторону «мейсоновского сериала». Поражая всех железной логикой, он снова и снова развенчивает оппонентов, защищая своего клиента.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В первый том Полного собрания сочинений Эрла Стенли Гарднера, классика детектива XX века, вошли романы о начале деятельности детективного агентства «Кул и Лэм». В работе, рискованной и напряженной, раскрываются характеры компаньонов. СОДЕРЖАНИЕ ПРОЙДОХА. Роман Перевод с английского Г.-Ю.-А. Шкаровского-Раффе, Н. С. Шкаровской 7 ОТВЕДИ УДАР. Роман Перевод с английского С. Лиса 141 ЛЕТУЧИЕ МЫШИ ПОЯВЛЯЮТСЯ В СУМЕРКАХ. Роман Перевод с английского Л. Вагуриной 307 МОЖНО ПОМЕРЕТЬ СО СМЕХУ. Роман Перевод с английского В.
Знаменитый адвокат Перри Мейсон из книги в книгу распутывает загадочные преступления, спасая своих клиентов от ложных обвинений. Три романа Эрла Стенли Гарднера вновь дают его любимому герою возможность блеснуть мастерством детектива, юриста и знатока человеческой природы.
Перри Мейсон — адвокат, не проигравший ни одного, даже самого безнадежного дела, не может допустить мысли, что его клиент виновен. Искусство импровизации, железная логика, тонкое владение всеми юридическими уловками в очередном цикле «мейсоновских дел» приносят ему славу адвоката, который во имя справедливости рискует не только деньгами и карьерой, но и жизнью.
В романах и рассказах, вошедших в очередной том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, читатель снова встретится со своими любимыми героями. Это Перри Мейсон, устраивающий очередной «фейерверк» в заде суда, дабы доказать невиновность своего подзащитного; Лестер Лейт, успешно реализующий принцип «грабь награбленное»; и другие, не менее обаятельные сыщики-профессионалы и любители.