Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон - [14]
Эльза Гриффин была поражена точностью описания. Мейсон предупреждающе посмотрел на нее.
— Что еще, Пол?
— Позже появилась еще одна молодая женщина и сняла номер двенадцать. Весьма привлекательная — темноволосая, стройная, спокойная, тридцати — тридцати пяти лет.
— Продолжай.
— Она зарегистрировалась. Была там, уехала и до сих пор не вернулась.
— Влезает она в эту картину?
— Она в порядке, — ответил Дрейк. — Но управляющий говорит, что видел еще одну женщину, которая кралась в ее номер. Симпатичная, отличная фигура, длинноногая, темные волосы, серые глаза. Он настиг ее, когда она оттуда выходила, захотел узнать ее имя и что она делала в чужом номере. Она ответила, что зашла встретиться с подругой, но той не оказалось, а поскольку дверь была не заперта, дескать, она вошла и ждала около часа.
— Была ли у нее машина? — спросил Мейсон.
— Тут самая подозрительная часть этого дела. Должно быть, она оставила машину в стороне и шла пешком. Автобусных остановок там нет, и следы каблуков прослеживаются примерно с полмили.
— Она кралась в номер двенадцать?
— Да. Это единственная деталь, которую заметил управляющий. Время — около восьми часов. Женщина из двенадцатого номера вернулась двумя часами раньше, а потом уехала. Управляющий отпустил эту другую женщину и забыл о ней. Но когда полиция заставила его все вспомнить, он назвал ее.
— Полиция узнала что-нибудь важное?
— Управляющий вспомнил, что видел желтую машину, уезжавшую около восьми часов. Он твердо не уверен, но кажется, за рулем сидела блондинка и больше никого в машине не было. Полиция считает, что она могла уехать до убийства. Время убийства еще не установлено.
— Стрельба была? — спросил Мейсон.
— Да. Выстрел из пистолета тридцать восьмого калибра. Парень убит в спину. Пуля прошла через сердце, и он умер почти мгновенно.
— Откуда они знают, что стреляли в спину, ведь вскрытия еще не было?
— Пуля прошла через тело, — ответил Дрейк, — и когда его перевернули, пулю нашли. Такое случается чаще, чем ты думаешь, силы заряда достаточно, чтобы продырявить человека насквозь, если нет препятствий.
— Ты не знаешь, Пол, есть ли на ней какие-нибудь особые отметки?
— Есть, насколько я понял. Полиция убеждена, что сумеет опознать пистолет, если его найдет. Подожди, Перри, не перебивай. Они полагают, если блондинка уехала одна, то, возможно, потому, что этот Денхем поспорил с ее приятелем. Он назвался С.Д. Уилфредом из Сан-Диего. Адрес и имя липовые.
— Что же дальше?
— Полиция полагает, что парень поссорился с Ден-хемом, ухлопал его и ушел из мотеля без машины. Они начали искать следы и нашли место в заборе, где он пролезал между прутьями. Там нашли клочок его одежды на проволоке. Твой друг лейтенант Трэгг все обшарил с лупой и нашел еще несколько волокон.
— Как насчет следов? — спросил Мейсон.
— Они сделали муляж по отпечаткам ног и проследили парня до дороги. Они полагают, что он дошел до автострады и уехал на подутной машине. Полиция собирается обратиться по радио к населению и сообщить описание.
— Понимаю, — задумался Мейсон. — Что-нибудь еще?
— Ну, машина вернулась в агентство, где была арендована. Привела ее молодая женщина, она двинулась к конторе, но потом исчезла. Конечно, ты знаешь, как делаются такие вещи. Человек, который арендовал машину, платит пятьдесят долларов задатка, и арендаторы не интересуются, кто вернет машину. Время аренды и наезженные мили обычно немного ниже оплаченного.
— Полиция занимается машиной?
— Да. Они посадили дактилоскописта и, насколько я понимаю, получили хорошие отпечатки в пятнадцатом и шестнадцатом номерах мотеля.
— Тогда, возможно, они сумеют что-нибудь определить по ним.
— Черт! Они уже достаточно определили, — нервничал Дрейк. — Единственное, чего у них еще нет, — это человека, который оставил следы. Но они возьмут его, Перри.
— Ты считаешь, быстро?
Дрейк задумался на несколько секунд и уже без тени сомнения ответил:
— Скажем, по чекам они вычислят его к десяти утра, но я думаю, что получат его в пять.
— Что ты собираешься теперь делать? — допытывался Мейсон.
— В одном из кабинетов есть диван, — устало сказал Дрейк, — я прилягу ненадолго. Ребята разбудят, если что.
— О’кей. Если что-нибудь случится, свяжись со мной.
— А где ты будешь?
— Здесь.
— Должно быть, у тебя чертовски важный клиент.
— Нет, ничего особенного; — ушел от прямого ответа Мейсон. — Держи меня в курсе.
— Благодарю за внимание. — Дрейк ушел.
Мейсон повернулся к Эльзе Гриффин:
— Очевидно, никто из них не подозревает вас.
— Они неплохо описали меня.
— Хотите вернуться обратно? — спросил Мейсон.
— Зачем? — Она встревоженно уставилась на Мейсона.
— Как вы знаете, Бедфорд рассказал мне о вашей помощи в снятии отпечатков с серебряного подноса. Вам надо вернуться в мотель и занять свое место. Конечно, явится управляющий, чтобы убедиться, что у вас все в порядке. Можете говорить ему что угодно, пойте, танцуйте, но найдите там отпечатки на всем, чем можно, и привезите мне.
— Но допустим, управляющий что-то заподозрил. Допустим, он заметил номер моей машины. Я сменила его…
— Надо рискнуть, — сказал Мейсон.
— Но если меня опознают, след приведет прямо к мистеру Бедфорду.
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В зале суда Васька глаз не опускал....10 лет!…Убийство… Прощения не просил – не считал себя виноватым, отец только кивнул головой. – Везде люди живут – не ломайся! – Вот и все напутствие.
Лето. Кембридж. Друзья. Тусовки. Казалось бы, очередное, ничем не примечательное лето для Элизабет Джонсон, но даже одно новое знакомство способно перевернуть твою жизнь с ног на голову. И кто знает, кем может оказаться человек, с которым ты сталкиваешься в коридоре университета каждый день, и к чему порой приводит любопытство… Содержит нецензурную брань.
Валентина Олесова, молодая женщина тридцати с небольшим лет, свободная, юрист по образованию, заглянув утром в почтовый ящик, обнаружила письмо, из которого узнала о существовании родной тетки, сестре отца, о которой в семье никогда не упоминали. Мария, так зовут вновь обретенную родственницу, проживает в Праге. Она недавно овдовела и решила вернуться на родину. Но для этого ей нужно было вступить в права наследства после смерти мужа и продать клинику, которой владел ее покойный муж. Однако Мария погибает под колесами автомобиля, а клиника переходит к заместителю ее мужа по завещанию, которое якобы составил муж перед смертью.
Продолжение первой части захватывающего рассказа. В этой книге вы узнаете как дальше повернется жизнь героев.
В детективе «Случайная жертва» сыщик-любитель Тимофей Савельевич снова берётся за расследование безнадёжного дела. Совершено двойное убийство, жертвами которого стали известный правозащитник и скромная девушка. За их убийство уже осуждён человек, но внезапно появляются новые доказательства, ставящие под сомнение вынесенный приговор. Подозреваемых слишком много и шанс найти виновного минимален. Но большой опыт и нестандартный подход к решению задач должны помочь Тимофею Савельевичу вычислить настоящего убийцу.
В каждом из нас кроется страх того, чего боятся нет абсолютно никакого смысла. И всякий, у кого есть подобная причина для беспокойств, пытается её спрятать в своей душе как можно глубже. Однако Нат считал, что ничего такого в этом нет. Ведь никто ему толком не объяснял, каких страхов стоит стесняться, а каких нет. Он спрашивал, но понятного ответа ему так никто и не дал. Почему? В этом Нат тоже пытался разобраться. Это вторая повесть из цикла "Дом на распутье". О том, как начинались приключения Натана Эймона и его друзей, вы можете прочесть в книге "Убийство в классическом стиле".
В первый том Полного собрания сочинений Эрла Стенли Гарднера, классика детектива XX века, вошли романы о начале деятельности детективного агентства «Кул и Лэм». В работе, рискованной и напряженной, раскрываются характеры компаньонов. СОДЕРЖАНИЕ ПРОЙДОХА. Роман Перевод с английского Г.-Ю.-А. Шкаровского-Раффе, Н. С. Шкаровской 7 ОТВЕДИ УДАР. Роман Перевод с английского С. Лиса 141 ЛЕТУЧИЕ МЫШИ ПОЯВЛЯЮТСЯ В СУМЕРКАХ. Роман Перевод с английского Л. Вагуриной 307 МОЖНО ПОМЕРЕТЬ СО СМЕХУ. Роман Перевод с английского В.
Знаменитый адвокат Перри Мейсон из книги в книгу распутывает загадочные преступления, спасая своих клиентов от ложных обвинений. Три романа Эрла Стенли Гарднера вновь дают его любимому герою возможность блеснуть мастерством детектива, юриста и знатока человеческой природы.
Перри Мейсон — адвокат, не проигравший ни одного, даже самого безнадежного дела, не может допустить мысли, что его клиент виновен. Искусство импровизации, железная логика, тонкое владение всеми юридическими уловками в очередном цикле «мейсоновских дел» приносят ему славу адвоката, который во имя справедливости рискует не только деньгами и карьерой, но и жизнью.
В романах и рассказах, вошедших в очередной том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, читатель снова встретится со своими любимыми героями. Это Перри Мейсон, устраивающий очередной «фейерверк» в заде суда, дабы доказать невиновность своего подзащитного; Лестер Лейт, успешно реализующий принцип «грабь награбленное»; и другие, не менее обаятельные сыщики-профессионалы и любители.