Полночная чума - [37]
Не раздумывая о том, что делает, он схватил Уикенса за запястье.
— Не смей! — прошипел он по-английски, но Уикенс легким движением высвободил руку. На какое-то мгновение Бринк испугался, что Уикенс сейчас развернется и, вместо девушки, ударит его, но этого не произошло. — Только попробуйте ее ударить, и вы наградите себя тем же самым, — сказал он. — Если, конечно, она больна.
Это была откровенная ложь, но откуда Уикенсу это знать?
— Джуни! — вновь окликнул товарища Эггерс.
— Давайте возьмем ее с собой, — сказал Бринк по-английски. — Как только мы сядем в лодку, она тотчас скажет нам все, что нужно.
Уикенс задумался. Впрочем, Бринк не тешил себя особой надеждой, что англичанин к нему прислушается. И вообще, что ему делать, если Уикенс попробует вырвать у нее нужные ему сведения силой? Нет, конечно, англичанин значительно слабее его, но это еще не значит, что его легко остановить.
Эггерс сунул голову в кузов.
— Джуни, на катере говорят, что если мы не сядем прямо сейчас, то пропустим прилив на том берегу, и тогда никакого берега не будет, только скалы.
— У меня и в мыслях нет ее бить, доктор, — произнес Уикенс. — Как вообще вам могла прийти в голову такая дикость? — спросил он и, помолчав, добавил: — Ладно, берем ее с собой.
Бринк посмотрел на Аликс. Она знала, кто такой Уикенс. Еще по Франции. Это многое объясняло. Вот почему Уикенсу было известно, что к берегу пристало рыболовное судно, хотя Бринк не упомянул ни о какой рыбе. Они отлично знали друг друга. Может даже, Уикенс неравнодушен к ней.
— Мы берем вас с собой, — сказал Бринк по-французски, и девушка кивнула. Крайне маловероятно, подумал он, что Уикенс позволит ей сойти на берег, но постарается что-нибудь сделать, если это потребуется.
— Спасибо, — негромко сказала Аликс и, подавшись вперед, протянула ему руку.
Бринк взял руку девушки в свою и тотчас почувствовал тепло ее пальцев. Сидевший рядом с ним Уикенс громко втянул в себя воздух.
— Не прикасайтесь к ней, доктор! — резко произнес он и, выкарабкавшись из грузовика, спрыгнул на траву.
Бринк нащупал в темноте рюкзак с медицинскими принадлежностями, открыл его и, порывшись внутри, нащупал шприц. После чего продолжил поиски и нашел один из пятнадцати стеклянных флаконов актиномицина, которые приготовил для Франции. В принципе, он мог бы достать флакон, сунуть иглу в жидкость и сделать ей укол, да и себе тоже. На это потребовалось бы минут десять, не больше. Но как и тогда, в больничной палате, смелость изменила ему. Что, если укол, вместо того чтобы вылечить, наоборот, убьет ее? Как убил ту чернокожую девочку. Она даже не перенесла карантин.
Так что вместо флакона он извлек из рюкзака бутылку. Открутил колпачок и вытряхнул себе на ладонь пару таблеток сульфадиазина.
— Дай руку, — сказал он девушке и, положив ей в ладонь таблетки, заставил сжать пальцы. — Я точно не знаю, больна ты или нет, — поспешил добавить он.
— И что это?
— Это на всякий случай, чтобы не заболеть, — солгал он. С другой стороны, что еще он мог ей сказать? Не объяснять же ей, что в данном случае сульфаниламиды практически бессильны.
Девушка кивнула и, положив таблетки в рот, проглотила, не запивая водой.
— В вашем волшебном мешке, должно быть, много таких вещей? — спросила она.
— Доктор, ну-ка живо пошевели задницей и вылезай из грузовика! — крикнул ему Уикенс. — Мы отчаливаем!
— Никакого волшебства, — сказал Бринк, обращаясь к Аликс. Он подождал, пока она выберется из кузова, после чего сам проглотил пару таблеток.
Глава 8
Море от Портсмута до Нормандии было похоже на огромный стальной лист. Такое ровное и гладкое, что, казалось, на нем можно кататься на роликах. Даже пенный след мотора, белевший в лунном свете, быстро сливался с темной водой.
Бринк сидел на корме, прислонившись спиной к длинной трубе, в которой была спрятана одна из торпед, и заматывал вокруг фаланги среднего пальца правой руки длинный кусок пластыря. Оторвав пластырь зубами, он бросил оставшийся рулончик в рюкзак, после чего разгладил свободный конец. Поднял руку, пошевелил пальцами. Ему были отчетливо видны три полоски. В свое время белые полоски пластыря помогли его питчеру разглядеть его пальцы и понять сигналы, какие он ему ими делал. И вот теперь полоски означали количество дней до вторжения. Его личный календарь. Сегодня второе. Высадка запланирована на пятое.
Они все вглядывались в темноту портсмутской гавани, пытаясь разглядеть силуэты судов, а торпедный катер, приглушив мотор, тем временем уносил их в открытое море.
Эггерс свистнул себе под нос, и всякий раз, заметив очередной корабль, бормотал: «О боже!» Уикенс явно нервничал с того самого момента, как только погрузился в катер. Бринку тотчас вспомнились слова англичанина о том, как четыре года назад он покидал Дюнкерк.
А вот Аликс — в отличие от Уикенса — чувствовала себя в лодке, как у себя дома. Она прекрасно держала равновесие и расхаживала по палубе, не хватаясь за первое, что попадется под руку, лишь бы не упасть. А один из матросов — если, конечно, этих парней можно было назвать матросами, потому что все до единого были без формы, лишь в толстых свитерах и просторных штанах, — отвел ее вниз, чтобы показать двигатель катера.
Вопиющие преступления нацистов в годы Второй мировой войны в отношении «недочеловеков», как они называли евреев, возмутили даже гангстеров из американской мафии. Они решили внести свой весомый вклад в дело спасения евреев на территории оккупированных европейских стран. И вот группа боевиков, в которую входил и ликвидатор Маус из нью-йоркской «Корпорации убийц», принадлежавшей преступному синдикату Мейера Лански и Лаки Лучано, отправляется в заморский вояж, чтобы отбить у нацистов поезд с «человеческим материалом», следовавшим прямиком в газовые камеры лагерей смерти.
В 1850 году на Манхэттене происходит серия загадочных убийств, жертвами которых становятся люди с редкими физическими аномалиями – желанные экспонаты анатомического музея. Юная Кора Ли вынуждена вмешаться в расследование, поскольку теперь в опасности ее собственная тайна: в груди у девушки бьются два сердца. За тело Коры назначена высокая цена, и кто-то явно не собирается ждать, пока она умрет естественной смертью…
Зверь уничтожен. Однако Серость истончила завесу между мирами и безумие готово захлестнуть Четверку дорог с новой силой. Лишь одна девушка понимает всю серьезность грозящей беды: Мэй Готорн должна остановить Серость во что бы то ни стало. Но сделать это в одиночку ей не под силу. Чтобы спасти город, Мэй необходима помощь человека, которого ее семья презирает уже много лет. Однако в мире, наполненном душами умерших, есть нечто гораздо более могущественное, чем люди могут себе представить. И кровожадная Серость – лишь завеса, за которой скрывается истинное зло.
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
Журналистка Сенека Хант, работая над статьей о раскопках гробницы Монтесумы в Мехико, узнает, что останки императора ацтеков исчезли. Последовавшие затем страшные события приводят девушку к мысли начать собственное тайное расследование. Она выясняет, что кто-то похищает останки самых известных в истории человечества тиранов и преступных лидеров, намереваясь уничтожить миллионы людей — принести их в жертву таинственного, набирающего силу древнейшего культа. Сенеке нужно уйти от охотника, который уже идет за ней по пятам, и доказать, что обнаруженная угроза вполне реальна.
Это иронический детектив, и потому по закону жанра главная героиня книги Ди Ди Макгил, оставив преподавание английской литературы в одном из американских университетов, расследует «страховые преступления». Выясняется, что в крупной компании, носившей название «Хай-Дата», одно за другим случаются убийства сотрудников, исчезает соискатель на высокооплачиваемую должность, и кто-то даже покушается на жизнь владельца компании. И все это в канун Рождества!.. Спрашивается, с какого боку во всей этой криминальной истории замешан шотландский поэт Роберт Бернс?.
Англия на пороге войны. Со дня на день ожидается казнь Марии, королевы Шотландии, а Испания уже собирает боевой флот, чтобы отомстить за нее, и посылает в Англию наемного убийцу расправиться с английским «морским драконом», Френсисом Дрейком. Джону Шекспиру, главному агенту секретной службы сэра Френсиса Уолсингема, приказывают защитить Дрейка, ибо, если Дрейк умрет, Англия будет открыта вторжению испанцев. Одновременно с этим заданием Шекспир расследует смерть молодой знатной особы, изуродованное тело которой было обнаружено в сгоревшем доме на окраине Лондона.
Все началось с катастрофы. За ней последовала загадка. Потом появился сыщик.Аэробус 5403 «Стамбул — Париж» врезался в гору Мон-Террибль. Никто так и не понял, что именно стало причиной крушения. Из всех, кто был на борту, в живых остался лишь один пассажир — трехмесячный ребенок. Девочка. Имя и фамилия девочки остались неизвестными. Две семьи начинают борьбу за право назвать девочку своей. В дело вступает частный сыщик.Сыщик потратил восемнадцать лет жизни, чтобы узнать имя девочки. Разгадке он посвятил многие тысячи часов, тысячи тысяч — всего себя, без остатка.