Полет летучей мыши [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Привет, как долетели? (англ.)

2

Хорошо (англ.).

3

Деловая поездка? (англ.)

4

А почему в вашем паспорте не проставлена виза, сэр? (англ.)

5

Простите, забыл (англ.).

6

Вы полицейский? (англ.)

7

Только одну (англ.).

8

Разве это так заметно? (шведск.)

9

Негодник (шведск.).

10

Давайте сделаем что-нибудь хорошее! (англ.) – цитата из фильма Брайана Де Пальмы «Неприкасаемые».

11

Давайте пообедаем (англ.).

12

Мошенник (англ.).

13

Гэри Ларсон (р. 1950) – известный американский карикатурист, автор серии «По ту сторону».

14

Ищите что-то еще? (англ.)

15

Идти близко, но унесет вас о-очень далеко (англ.).

16

Люди, которые торгуют или балуются травкой (англ.).

17

«X а у с» (house – англ.) – возникшее в 1980-х гг. музыкальное направление, получило распространение среди наркоманов.

18

Добрый день! (Как приветствие в Великобритании считается устаревшим, но в США и Австралии употребляется.)

19

Грандиозно (англ.).

20

Такие дела (англ.).

21

Я понял, Эндрю! (англ.)

22

Вот там действительно интересно! Ступайте же, ступайте! (англ.)

23

«Красная спина» (англ.), разновидность каракурта.

24

Спасибо за вчерашнее (шведск.).

25

Прошу прощения (гаведск.).

26

«Убийца чувства» (шведск.).

27

Ироническое прозвище норвежцев (шведск.).

28

Сбой биологических часов при смене часового пояса (англ.).

29

Кофе с густой пенкой (англ.).

30

Поймаем этого ублюдка (англ.).

31

Клоун! (англ.)

32

Можно? (англ.)

33

«Грандиозно австралийское» (англ.).

34

Монгаби, дружище, как дела? (англ.)

35

Конечно (англ.).

36

Я поцеловал ее уста,
Сказал: погибнет красота.
И, склонившись, вложил розу ей в уста (англ.).

37

Помнишь меня? (англ.)

38

Конечно, милый. Пошли (англ.).

39

Вероятно, от лат. mors – смерть.

40

Конечно, он же австралиец (англ.).

41

«Там, где растут дикие розы» (англ.).

42

«Баллады об убийстве» (англ.).

43

А что, пятидесяти не было? (англ.)

44

Добрый вечер (англ.).

45

Тоник без джина (англ.).

46

Разговорное обращение к светловолосому человеку (англ.).

47

Полицейский значок (англ.).

48

До свидания (исп.).

49

Правильнее fag – сигарета (англ.).

50

А, вы хотите сигарету? (англ.)

51

Прошу! (англ.)

52

Все, что угодно (англ.).

53

Соленый (англ.).

54

Пресный (англ.).

55

Семейство рогачевых скатов (лат.), к которому относится самый крупный скат– манта, или гигантский морской дьявол.

56

Будь я проклят (англ.).

57

Возвращаемся (англ.).

58

Нет. Пожалуйста, уходите (англ.).

59

Дерьмо (фр.).

60

Твою мать… (англ.)

61

Ты говорил… (англ.)

62

Творящими добро (англ.).

63

Да, но думаю, тебе сейчас это ни к чему (англ.).

64

Как хочешь (англ.).

65

Винный магазин (англ.).

66

Ах ты, шлюха! (англ.)

67

Деньги (исп.).

68

Пошла я отсюда (англ.).

69

Сейчас мне ничего не надо, приходите позже! (англ.)

70

Тяжелая ночь, сэр? (англ)

71

Ну что вы! (англ.)

72

На дорожку, сэр? (англ.)

73

Меня черта с два сломаешь, парень (англ.).

74

Обезболивающее – в моей комнате (англ.).

75

Да, я вас слушаю (англ.).

76

Два плюс два равно тому-то, и всё (англ.).

77

Счастливая страна, счастливая страна, мы живем в счастливой стране! (англ.)

78

День Австралии (англ.).

79

Гру Харлем Брунтланд – премьер-министр Норвегии, в 1996 г. ушла в отставку.

80

Помпель иПильт – персонажи известной норвежской передачи для детей, которая была запрещена к показу, после чего поднялось движение ее защитников.

81

В точку (фр.).

82

Затяжные прыжки с парашютом (англ.).

83

Не сегодня, так завтра (англ.).

84

Помяни, Господь, его душу (англ.).

85

Все отлично, приятель (англ.).

86

Еще новости есть? (англ.)

87

«Ближе к Тебе, Господи» – американский духовный гимн на стихи Сары Адамс и музыку Льюиса Мейсона.

88

Австралийская морская оса.

89

Голос хозяина (англ.).

90

Чушь! (англ.)

91

И какую страну! (англ.)

92

Счастливой страной (англ.).

93

Ты понимаешь (англ.).

94

Конечно, дружище (англ.).

95

Никак нет (англ.).

96

А сигаретки не найдется, приятель? Сам знаешь, мне так лучше думается (англ.).

97

Поискал? Глухо? (англ.)

98

Глухо (англ.).

99

Держись, приятель (англ.).

100

Ничего (англ.).

101

На случай западни (англ.).

102

Ты меня раскусил, верно? (англ.)

103

Верно? (англ.)

104

Угадал (англ.).

105

«Лобковые волосы» (англ.).

106

Не судьба? (англ.)

107

«Быстрое восстановление» (англ.).

108

Подкрепления не будет, сэр? (англ.)

109

Lady Bay Beach – букв, «пляж Дамского залива» (англ.).

110

От этого местечка у меня мурашки по спине бегут (англ.).

111

Не волнуйся (англ.).

112

Так всегда приходят (англ.).


Еще от автора Ю Несбё
Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.


Нож

В Осло совершено жестокое убийство. В этом деле Харри Холе играет не совсем обычную роль – он возглавляет не расследование, а список подозреваемых. Сам он ничего не может сказать по данному поводу, поскольку переживает не лучшие времена и некоторые события последних дней напрочь выпали из его памяти. Правда, на момент убийства у него имеется алиби, но случайная находка, сделанная в своей квартире, заставляет Харри усомниться в нем. Он почти убежден в том, что виновен, и ведет собственное расследование – в первую очередь, это расследование темных глубин собственного «я»… Долгожданный 12-й роман из захватывающей серии о Харри Холе.


Макбет

В городе, в котором все время идет дождь, заправляют две преступные группировки. Глава полиции Дуглас – угроза для наркоторговцев и надежда для всего остального населения. Один из преступных лидеров, Геката, желая остаться в тени, замышляет избавиться от Дункана. Для своих планов коварный преступник планирует использовать Макбета – инспектора полиции, который подвержен приступам агрессии и которым легко управлять. А там, где есть заговор, будет кровь.


Сын

Этому заключенному, в общем-то, нечего терять. Проведя почти полжизни в тюрьме, Сонни Лофтхус даже согласен взять на себя чужое преступление. Какая разница, где влачить жалкое существование осужденному за убийство наркоману! Однако все мгновенно меняется, когда Сонни узнает правду о смерти своего отца, которого он долгие годы считал коррумпированным полицейским, покончившим с собой из-за угрызений совести. Теперь его жизнью управляет одно желание – отомстить всем тем, кто погубил его семью. Совершив блестящий побег из тюрьмы, Сонни начинает действовать, все ближе подбираясь к главному виновнику всех его несчастий – загадочному криминальному авторитету по прозвищу Близнец…Впервые на русском языке! Новый главный герой в новом детективе Ю Несбё!


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Рекомендуем почитать
Дама в черной вуали

Произведения, вошедшие в этот сборник, принадлежат перу известного мастера французского детектива Фредерику Дару. Аудитория его широ­ка — им написано более 200 романов, которые читают все — от лавочника до профессора Сорбонны.Родился Фредерик Дар в 1919 году в Лионе. А уже в 1949 году по­явился его первый роман — «Оплатите его счет», главным героем которого стал обаятельный, мужественный, удачливый в делах и любви комиссар полиции Сан-Антонио и его друзья — инспекторы Александр-Бенуа Берюрье (Берю, он же Толстяк) и Пино (Пинюш или Цезарь)


Неожиданная смерть

"Неожиданная смерть" Д.Шеннона - первый роман сериала о лейтенанте полиции Луисе Мендоза.


Ночное происшествие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Приговор

Когда-то Джек Тобин и Мики Келли были неразлучны, но их дружба не выдержала испытания временем…Много лет спустя Тобин, ставший одним из самых знаменитых адвокатов страны, приезжает на похороны Мики – и узнает, что Руди, единственный сын его бывшего друга, приговорен к смертной казни.Джек решает сделать все, чтобы спасти Руди.Изучив дело, он понимает: улики подтасованы, процесс велся с грубыми нарушениями. Старший следователь, прокурор и судья вступили в сговор, чтобы повесить убийство на слабого и больного юношу.Возможно, они покрывают настоящего преступника?Тобин должен выяснить это как можно быстрее – ведь до казни Руди остается все меньше времени…


Черная роза

С первых же страниц повести писатель бросает нас в глубокий водоворот событий, опаляет жаром страстей, до поры глухо тлевших в небольшом венгерском селе и ставших причиной трагической гибели человека, найденного убитым на проселочной дороге. Кто и за что убил Давида Шайго? Наверное, это можно будет узнать, если удастся установить, кому принадлежит мотоцикл, описавший вокруг убитого петлю… Майор милиции Кёвеш и его коллега капитан Буриан берутся за решение этой, на первый взгляд, не очень сложной задачи.


Жажда

«Харри Холе вышел на лестницу и сощурился на ярком июньском солнце….Он чувствовал, что все находится в гармонии, в равновесии…» Так заканчивается роман «Полиция», но не история любимого героя Ю Несбё. Увы, детектив Харри обманывал сам себя – мир по-прежнему был жесток и несовершенен, и требовалась сильная рука, чтобы навести в нем хотя бы подобие порядка. Харри Холе возвращается на службу в полицию Осло, чтобы начать охоту за серийным убийцей, нападающим на тех, кто назначает свидания через сайт знакомств.


Тараканы

Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.


Полиция

Когда офицера полиции находят мертвым на месте давнего нераскрытого убийства, в расследовании которого он участвовал, это вряд ли может быть случайностью. Когда то же самое происходит с двумя другими полицейскими, принцип этих преступлений становится столь же ясным, сколь и пугающим. Ни одно из тех старых дел не было раскрыто. Новые убийства совершены с невероятной жестокостью, а у полиции нет ни единой зацепки. И что хуже всего, они лишились своего лучшего следователя.А в это время в одной из больниц Осло лежит в коме тяжелораненый человек.


Леопард

В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…