Покорение горца - [91]
— Знаешь, — произнес Брейден, обводя кончиками пальцев контур щеки возлюбленной, — ты так и не ответила на мое предложение. Ты выйдешь за меня?
Мэгги прикусила губу и наморщила лоб:
— С чего бы мне желать этого? Ты только и делаешь, что меня мучаешь. Вот и сейчас ты подумал, что я окажусь достаточно равнодушной, чтобы просто вышвырнуть мальчика вон, предоставив его самому себе.
— А ты решила, что я такой бесчувственный, что вообще не хочу детей.
— Ты сам в этом виноват. Это ты заявил, что дети плохо пахнут.
Брейден засмеялся:
— Ну да, я так сказал, но вовсе не имел этого в виду.
Он обхватил ладонью ее щеку и заглянул в янтарные глаза, взгляд которых проникал в самую глубину его нераскаявшейся души:
— На самом деле ничего на земле я не хочу так, как заиметь от тебя дурно пахнущих, неряшливых детей.
— Правда? — спросила она.
Он кивнул.
Лицо Мэгги осветилось от яркой улыбки:
— Ну тогда, Брейден Макаллистер, я с радостью выйду за тебя замуж и заведу с тобой кучу смердящих, чумазых ребятишек.
Эпилог
Два месяца спустя Мэгги с дрожащими от волнения руками стояла среди гостей, праздновавших ее свадьбу. До сих пор с трудом верилось, что это наяву!
Столько лет об этом мечталось, и все же реальность превзошла все фантазии.
Пегин, Мэри и Кенна щебетали вокруг новобрачной, наперебой поздравляя. Но внимание Мэгги было сосредоточено на Брейдене, стоявшем в другом конце комнаты вместе с ее и своими братьями, Канером и Робби Макдугласом. Они потягивали эль и над чем-то смеялись.
Син снова был одет на английский манер, повязки на левой руке уже не было. И если бы не едва заметная осторожность, с которой воин пока пользовался этой рукой, никто бы и не сказал, что она была сильно обожжена.
Между мужчинами сновал Канер, наслаждаясь их терпеливым потаканием его бьющей ключом энергии.
Юан стоял, возвышаясь над всеми. Лицо его было мрачным, но Мэгги то и дело подмечала блеск в его глазах, когда он обменивался подначками с Брейденом и Лахланом или ерошил рукой волосы маленького племянника.
А Робби… Все еще странно был видеть его среди Макаллистеров. Никто бы и не догадался, что всего несколько недель назад все они были его смертельными врагами. Мэгги не могла понять, как Кенне и ее ребенку удалось совершить такую перемену в суровом лэрде. Но ведь в этом и заключается странность любви.
В данный момент все в мире Мэгги находилось в счастливом равновесии, и она была искренне благодарна за такое чудо.
— О! — воскликнула Пегин. — Какие у тебя красивые туфельки!
Мэгги посмотрела вниз на свою левую туфлю, выглядывающую из-под подола юбки. Мягкие «лодочки» из черной кожи, расшитые крошечными розами, были свадебным подарком Брейдена.
— Спасибо, — поблагодарила она подругу и, улыбнувшись, вспомнила рассказанную Брейденом историю о Еносе, оравшем про ее башмаки.
А еще в памяти всплыло торжественное обещание мужа, что больше никогда у нее не будет уродливой обуви.
И тут к Мэгги подошел Брейден, взял за руку и поцеловал пальцы:
— А я-то думаю: куда ты подевалась.
— Я всегда буду неподалеку, — отозвалась она. — По-другому нельзя, иначе кто знает, в чьей постели я тебя обнаружу.
Он рассмеялся:
— Цветочек, ты же знаешь, что это не так. Есть лишь одна женщина, которая может меня удовлетворить. Кстати, раз уж мы заговорили об этом… — он склонился и прошептал жене на ухо предложение, заставившее запылать ее щеки.
— Брейден, — ахнула она удивленно. — Ты никогда не насытишься?
— Никогда, — ответил он с дьявольским блеском в глазах. — Но ведь и ты тоже.
Мэгги прикусила губу и кинула вокруг беглый взгляд: не слышал ли кто-нибудь этих слов. К счастью, нет. Но в глубине души она знала, что горец прав: им она не насытится никогда.
А затем он протянул ей маленький квадратный сверток из кожи козленка. Мэгги улыбнулась и начала его разворачивать. С тех пор, как они вернулись из путешествия в земли Макдугласов, Брейден щедро осыпа́л ее подарками: серебряные броши, золотые ожерелья, серебряная щетка для волос. Он уже столько всего надарил, что трудно было угадать, чем может оказаться новое подношение.
Она сняла обертку и озадаченно нахмурилась, обнаружив темно-зеленую ткань, самую мягкую из всех, что касалась в жизни.
— Это шелк, — сказал муж ей на ухо, снова притянув к своей груди и обняв за талию. Положив подбородок на ее плечо, он легонько покачал ее в своих руках. — Сегодня ночью я собираюсь завернуть тебя в него и хорошенько помучить.
Щеки Мэгги вспыхнули еще сильнее.
Лахлан подал голос с другого конца комнаты, и все немедленно замолчали.
— Знаете, впервые услышав, что мой брат отправился пешком через земли Макдугласов, я подумал, что он точно не жилец. Не ожидал, что он не только вернется домой, но и сумеет остановить вражду. А если бы кто-то сказал мне, что Брейден возвратится с невестой… Я уверен, что сейчас в аду поднялась снежная буря, и дьявол проклинает ее, пытаясь хоть немного согреться.
Все засмеялись.
Робби отсалютовал кружкой:
— За Брейдена Макаллистера — лучшего миротворца из всех, рожденных в этом мире!
У Мэгги челюсть отвисла от удивления, когда она услышала, как все приветствуют одобрительными возгласами успех ее мужа.
Прекрасная Адара, правительница крошечного средиземноморского королевства, понимала, что единственный способ избавить свои владения от жадного и циничного узурпатора — это отыскать таинственного рыцаря Кристиана Эйкрского, с которым ее обвенчали еще в детстве.Но действительно ли незнакомый воин, откликнувшийся на зов Адары, — тот самый Кристиан, когда-то нареченный ей в мужья?Возможно, это не слишком важно для ее подданных.Но зато очень важно для страстной женщины, желающей знать, кто сжимает ее в объятиях…
Локлан Мак-Аллистер — старший сын шотландского лэрда. Его с детства безжалостно готовили к управлению кланом, и он целиком посвятил себя этой задаче. Но когда Локлан узнает, что брат, которого он считал мертвым, возможно, жив, горец отправляется на поиски, чтобы узнать истину.Катарина жаждет свободной жизни. Однако французский король, ее отец, задумал использовать ее в качестве пешки для обеспечения договора между конфликтующими странами. Он так сильно хочет этого, что готов приказать похитить свою дочь, чтобы форсировать события.
Оригинальное название: The Wager из сб. "Elemental: The Tsunami Relief Anthology: Stories of Science Fiction and Fantasy" (2006)Согласно городской легенде, Шеррилин Кеньон и Кинли Макгрегор устроили турнир по армрестлингу на право принять участие в этом сборнике, все средства от продаж которого пошли на благотворительные нужды в Фонд спасения детей, пострадавших от цунами в Юго-Восточной Азии в 2005 году. Кинли выиграла.Примечание переводчика:В общем, как ни крути, с самим Томасом Мэлори мне не тягаться.
Новый Король Камелота не носит сияющих доспехов. Артур и его рыцари пали, и власть в руках нового Короля.В темном лесу…Напуганный, покинутый юноша стал самым могущественным и опасным мужчиной в мире. Безжалостный и неудержимый Керриган уже давно перестал быть человеком.В сердце Лондона…Деятельная крестьянка, погрязшая в тяжелой работе, Сирен, мечтает стать обычной женщиной, но она и не предполагает, что, убегая от своей участи, встретит свою судьбу.Их мир навсегда изменился…Цель Керригана проста: обменять или убить Сирен, чтобы заполучить Круглый стол Артура.
Тяжелое ранение оборвало военную карьеру Тревора Прескотта — карьеру, которая была для него смыслом жизни. Отец отправляет молодого человека погостить и развлечься в имение Стэнтонов, старинных друзей семьи. Очаровательная Леа, племянница гостеприимного хозяина, с первого взгляда покоряет сердце сурового воина. Только вот незадача — у Леа есть сестра-двойняшка, и взбалмошные девушки питают склонность к переодеваниям и мистификациям…
Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.
Мужественный шотландский воин Эван Макаллистер, переживший тяжелое горе, заперся в своем замке.Но однажды его уединение нарушила прекрасная незнакомка… Она назвалась Норой, представилась племянницей английской королевы и потребовала, чтобы Эван доставил ее в Англию.Не видя иного способа отвязаться от назойливой девчонки, суровый горец уступил ее желанию… Он и подумать не мог, что встречу с гордой, отважной и нежной Норой предначертала ему сама судьба.Именно этой девушке предстояло вновь пробудить к жизни окаменевшее сердце Макаллистера, заронить в него искру пламенной страсти, которая станет для него новым счастьем и согреет своим теплом…
Юная аристократка Ровена де Витри, любительница музыки и поэзии, ненавидит грубых и жестоких воинов, но почему тогда ее так неодолимо влечет к самому суровому из них? Мужественный лорд Страйдер - человек воинского долга - презирает любовь как недостойную слабость, но почему невинная прелесть золотоволосой девушки лишает его сна и покоя? Они предназначены друг другу самой судьбой и обречены любить друг друга всем сердцем. Но слишком многое - и слишком многие! - становится на их пути…
Лэрд Макаллистер, рожденный в грехе и выросший во враждебной Англии, с детских лет приучился ненавидеть и презирать «диких шотландских горцев». Однако теперь по приказу короля он должен не только вернуться в ненавистное Нагорье, но и взять в жены шотландскую девушку — гордую, независимую Капли Макнили, привычную управляться не с прялкой и шитьем, а с мечом и кинжалом.Что может выйти из брака, заключенного по принуждению?Беда и горе для обоих супругов?Но Капли, сердцем ощутившая, что в ее муже все еще тлеет искра пламенного шотландского духа, надеется разжечь это пламя страстной любовью…
Юная леди Эмили с детства мечтала выйти замуж по любви, – но король рассудил иначе. Но его приказу девушка должна разделить брачное ложе с безжалостным врагом ее отца – Дрейвеном де Монтегю, графом Рейвенсвудом. Возможно, такой союз и прекратит распри между двумя могущественными домами Англии, но что, кроме горя и слез, он принесет молодой жене?У Эмили остаются две возможности – навеки смириться со своим несчастьем… или полюбить супруга и покорить его сердце. Но легко ли будет молоденькой неопытной женщине превратить сурового воина в верного мужа и пылкого любовника? Какие чары придется ей пустить в ход?..