Покидающие Эдем. Мелинда, Принцесса фей. Книга 1 - [25]
Не, – Миа наморщила нос, – Этот еще хуже! Нет.
А как насчет Альдо? – поинтересовалась Мелинда.
Альдо… – Миа задумалась, – В нем что-то есть… Но скорее всего, я просто слушаю тебя и смотрю твоими глазами. Нет, Альдо тоже не для меня! Я же говорю, я не способна на такие чувства. Я и родных-то никого не любила.
Почему же пришла сюда? Ведь из-за родных? Ты же решила последовать их дорогой!
Миа пожала плечами.
Мне кажется, ты любила их, – сказала Мелинда, – Просто сама не понимаешь! Возможно, это тоже, как и у Альдо связано с прежней жизнью. И если проклятый дождь когда-нибудь прекратится, мы найдем Лилит и узнаем, как нам добраться до Прежнего мира! И ты вспомнишь прежнюю жизнь!
Вряд ли у нас что-то получится. Мы отсырели здесь, – улыбнулась Миа. – И ноги не будут нас слушаться. Разве можно столько сидеть на одном месте!
Мелинда грустно кивнула.
Подобные разговоры повторялись часто, а дождь все шел и шел, и, постепенно, даже Мелинда, окрыленная своей мечтой, начала терять присутствие духа, чувствуя, как огонек надежды гаснет в ее душе. Она уже начинала жалеть, что предприняла это путешествие.
Она все время открывала пустую записную книжку, собираясь записать историю Евы, а потом вдруг решила, что не стоит этого делать. Ева осталась в прошлом. Лилит была в будущем. Но они – здесь, в шалаше. Здесь нет прошлого. Нет будущего. Есть только дождь. И этот дождь и есть их жизнь.
Записная книжка Мелинды.
Когда идет дождь, не нужно ждать его окончания. Дождь и есть жизнь. Жизнь лишь в настоящем. Остальное призрачно. Ждать будущего – значит пропустить жизнь, идущую мимо. Жизнь это дождь.
Но ничто не вечно, и нескончаемый дождь, наконец-то, прекратился, сначала капли его стали падать реже, потом еще реже, и, наконец, в небе появились просветы, а потом и вовсе тучи исчезли, и оно опять стало ясным и голубым, как прежде.
Измученные долгим ожиданием путешественники покинули шалаш, и тут на смену их ликованию пришла тревога.
Они не понимали, куда следует идти. Они могли выбрать любое направление, они не знали дороги.
– Куда мы пойдем? – спросил Альдо Мелинду.
Почему ты спрашиваешь меня?
Ты привела нас сюда, теперь говори, куда нам идти! – отрезал он, и Мелинда поняла, что сейчас не время проявлять слабость.
Туда, – показала она рукой направо, – Пойдемте туда.
Почему туда? – тут же возразил Тайдо. – А мне больше нравится налево!
Потому что там вода! – ответила Мелинда.
Тут кругом вода, – возразил Доби, – Это после дождя.
Нет, там большая вода, – ответила Мелинда.
Откуда ты знаешь? – удивилась Миа.
Я чувствую. Я это чувствую.
Альдо пожал плечами, и его жест говорил: «Как скажете, мне все равно куда идти!»
И они тронулись в путь. Через несколько часов, действительно, донесся гул бегущей воды, а чуть погодя лес расступился, и перед ними открылась река, широкая и полноводная, река, которая текла неизвестно откуда и впадала неизвестно куда. Неизвестная река.
Мелинда подошла к обрывистому берегу.
Я же говорила! Река!
Откуда ты знала это? – спросил Альдо.
Мелинда пожала плечами.
Главное: что нам дает эта река? Ничего! – мрачно произнес Тайдо. – Ровным счетом ничего! Что она есть, что ее нет…
Посмотрите, какое течение! – заметил Доби, – Сколько воды, я никогда не видел такой полноводной реки!
Неудивительно, это из-за дождя, – ответил Альдо.
Нет, вы посмотрите! – не унимался Доби, – Вода словно прибывает и быстро прибывает!
Альдо посмотрел вниз на воду в реке, которая, и правда, прибывала, более того, она поднималась, словно в кипящем котле, бурлила и поднималась вверх! Ужас охватил его.
Быстрее отсюда! – крикнул он, – Назад, к деревьям!
Альдо побежал, остальные бросились за ним, они бежали так быстро как могли, а остановившись у первого же дерева, Альдо скомандовал:
Залезайте, быстрее! Миа, давай руку! Мелинда, помочь тебе?
Я сама! – девушка быстро взлетела на первый сук и теперь карабкалась выше. Доби и Тайдо последовали за ними, а вода подступала, река мгновенно вышла из берегов и теперь, вспенившись, разливалась дальше – к лесу. Она кипела, то и дело образовывались водовороты, а вниз по течению плыли бревна, ветви деревьев, и какие-то другие, небольшие предметы, разглядеть которые издалека не представлялось возможным.
Что ты делаешь? – спросила Мелинда Альдо, который вытаскивал из брюк тоненький ремешок, – Зачем?
Хочу привязать тебя и себя к этому дереву. И Доби с Тайдо советую сделать тоже самое.
Зачем еще? – удивился Тайдо.
Вода подступила, сейчас она поднимется. Она размывает корни, дерево и так уже почти повалилось. Скорее всего, оно упадет! Будет печально, если вода разнесет нас в разные стороны. Мы разобьемся о камни!
Может быть, оно не упадет! – возразила Миа.
Может быть, – ответил Альдо. – Но следует быть готовыми ко всему.
Он крепко привязал себя и Мелинду к стволу, остальные последовали его примеру, а в следующее мгновение со страшным треском дерево рухнуло вниз, раздался крик Миа:
Мелинда, зачем ты привела нас сюда!
И после дерево оказалось в воде, оно завертелось, словно соломинка, а потом стремительно понеслось по течению, унося с собой привязанных к нему людей.
Мимо плыли другие стволы деревьев, и каждый думал сейчас: «только бы не столкнуться с ними, только бы не налететь на камни или на скалистый берег», а вода заливала их лица, попадала в рот, дерево то и дело переворачивало, и то один, то другой оказывались под водой, они задыхались, им не хватало воздуха, кроме того, слишком уж стремительной была скорость, а, подлетев к высокому уступу, дерево на мгновение замерло, потом обрушилось вниз с седого водопада, увлекаемое потоками воды в глубокое озеро и ушло на много метров под воду.
Объему творческого багажа совсем молодого автора Айгуль Иксановой мог бы позавидовать даже зрелый писатель. Ее рассказы и повесть «Улицы Севильи» объединяет сочетание философии, мистики и динамичного приключенческого сюжета. Размышления о смысле жизни, Боге и религии, любви и судьбе, о пути, который должен пройти каждый, и доме, куда предстоит вернуться, — напоминают «Алхимика» Пауло Коэльо. Однако необычность подхода автора к вечным вопросам, в контексте реалий современной действительности, отличает своеобразную прозу Айгуль Иксановой от известных произведений схожих жанров.
В сборник вошли сказки и рассказы, ранее опубликованные в альманахах, книгах и периодических изданиях.«Айгуль Иксанова творит, как первопроходец жанра. В ее книгах использованы бродячие сюжеты, каким по тысяче лет. Но при этом в них нет подтекстов, иронии, усложненных ассоциаций и каких-либо изысков литературной моды. Источники вдохновения писательницы можно возвести к творчеству Г. Х. Андерсена, Александра Грина».Марк Горчаков, Писатель, Член Союза Писателей СССР.
В увлекательной повести «Полнолуние Системы» фантастика переплетается с реальностью современной действительности, а жестоким законам технической цивилизации противопоставляются вечные человеческие ценности, которые, несмотря ни на что, неизменно волнуют героев произведений.
«Пансионат «Графский развалины» – мистический роман, каждая глава которого отличается от предыдущей, однако сюжетная линия связывает события в единое произведение. Героиня романа совершает предательство во имя любви. Вынужденная покинуть дом, она оказывается в полном опасностей пансионате, населенном таинственными призраками…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это удивительная сказка знаменитого бельгийского писателя Мориса Карема о цветах, которые всегда воспринимаются как символ праздника, добра и радости. Именно такие чувства испытывает читатель, оказавшийся с маленькой девочкой Анни в Королевстве цветов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Три аллегорические сказки современного популярного вьетнамского писателя, известного советскому читателю по вышедшей в нашем издательстве книге «Приключения кузнечика Мена».
Вспомнились мне горящие глазенки моего сынишки, когда я ему эту сказку вслух зачитывал. Каждый день требовал продолжения. Я эту сказку ему, пока он маленький был, раз пять прочитал. Не всем она, ясный перец, понравится. Сам, помню в детстве, ненавидел сказки типа «муси-пуси». Мне бы такую, чтобы герой саблю выхватывал и стругал врагов в мелкий винегрет! А потому и сказка моя – боевичок для мальчишек.
Далеко-далеко, за высокими горами, за синими озерами, за старыми землями драконов, у Янтарного моря лежит королевство Малагетта. Иногда его еще называют Королевством Волшебных Вещей. И живут в королевстве разные люди и не-люди — славные рыцари и прекрасные дамы, волшебники и ведьмы, эльфы большие и эльфы древесные, феи и гоблины, гномы и драконы, кобольды и зловредные пикси, глупые сурикаты и мудрые броненосцы, и еще такие существа — о них иногда они сами не знают! И, конечно, есть волшебные вещи, о которых рассказывают сказки.