Пока не видит Солнце - [120]
– Алюкан!
Что это означало – имя соседки или название острова – Клара не знала, поэтому ограничилась сдержанной улыбкой. Пока они летели до Нью-Джорджии, Клара не отводила взгляда от пейзажа, раскидывающегося за иллюминатором. Все выглядело загадочным и неправдоподобным. Тридцать шесть часов назад она была еще в Москве – а сейчас смотрит с высоты птичьего полета на скопление островов самых всевозможных форм в тринадцати тысячах километрах от дома!
Приземлившись на острове, самолет покатился по травяному полю и остановился перед небольшим зданием аэропорта. Австралийка заглушила двигатель, откинула трап и пригласила всех к выходу. Пассажиры с шумом покинули самолет, Клара же, не спеша, замыкала процессию. Она поблагодарила пилота за мягкую посадку, которая, к слову сказать, была совсем не мягкой, и вошла в одноэтажное здание аэропорта.
Последний перелет оставил ее без сил: ноги казались ватными, и Клара еле передвигала ими, почти не отдавая себе отчета, куда идет. Сон урывками, плохое питание, нервное перенапряжение, перепады давления – все это сказывалось на ее восприятии окружающей атмосферы. Ей казалось, что она попала в инопланетный мир, где все говорят на непонятных ей языках, а вокруг – агрессивная и недружелюбная фауна.
Через час она добралась до места, которое было указано в завещании. «Недвижимостью» оказался покосившийся от времени деревянный домик, стоявший недалеко от лагуны Марово. Его прохудившаяся соломенная крыша была кем-то недавно заделана. Архаичная конструкция возвышалась на сваях над песком и была окружена со всех сторон террасой, на которой висели два совсем новеньких гамака ярко-оранжевого цвета. В островитянской лачуге явно кто-то жил, и Клара подумала, что Уваров наверняка приехал раньше нее – это объяснило бы тот факт, что он до сих пор не присоединился к ней.
Распахнув скрипучую обветшалую дверь, которая не спасала даже от ветра, Клара крикнула:
– Есть тут кто?
Никто не ответил. Клара нащупала рукой выключатель. Где-то под соломенным потолком зажглась единственная лампочка и тусклым светом осветила деревянное строение. Тишину в хижине нарушали крики местной детворы, доносившиеся с побережья, и громкий разговор группы дайверов, проходящих мимо и оживленно обсуждающих последнее погружение. Многие из них обернулись, с интересом разглядывая Клару. Она не знала, как на них реагировать, поэтому сдержанно улыбнулась и сказала по-английски:
– Добрый вечер.
Дайверы, как по команде, дружно улыбнулись ей в ответ и поздоровались. Когда группа скрылась в соседнем домике, Клара занесла свой чемодан и начала осматриваться. В хижине имелись три крохотные комнатки: гостиная-кухня, спальня и ванная, в которой еле мог разместиться один человек. На окнах висели москитные сетки. Телевизора или магнитофона не было. В том, что Уваров приехал раньше нее, она уже не сомневалась: йеменская серая юбка с восточными узорами висела на подлокотнике дивана. Клара вышла на террасу и увидела внизу на песке гриль и прикрытую неглубокую яму, на дне которой виднелся уголь. Видимо, здесь Юрий готовил себе ужин. Вернувшись в дом, Клара посмотрела на часы: было семь часов вечера по местному времени. В Сочи сейчас была глубокая ночь. Несколько минут она просидела на диване в ожидании возлюбленного, но он так и не появился. Глаза слипались от усталости, она зевнула, опустила голову на подушку и решила немного вздремнуть.
Сквозь сон Клара услышала английскую речь с сильным акцентом вперемешку с местным диалектом. Из обрывков фраз она поняла, что речь идет о завтрашнем путешествии на какой-то остров. Среди мужских голосов выкристаллизовался голос Юрия, и она открыла глаза. Клара лежала на кровати в спальне в майке и шортах, которые использовала, как летнюю пижаму. Поднявшись, она как можно тише вышла в гостиную, окна которой были настежь распахнуты. Клара разглядела на террасе группу местных мужчин, с которыми разговаривал Уваров. Он стоял к ней спиной, на нем были длинные цветастые шорты и черные сланцы. Загорелое тело красноречиво говорило, что он прибыл на солнечный остров как минимум несколько недель назад.
Один из местных жителей заметил движение в доме и осторожно похлопал Уварова по плечу. Тот резко обернулся и увидел Клару.
– Привет, соня! – шутливо произнес он.
Она наигранно нахмурила брови и нарочито грубым голосом произнесла:
– Не прошло и трех месяцев, а ты уже позабыл мое имя.
Улыбаясь, Юрий попрощался с собеседниками и вернулся в дом.
– Ты проспала пятнадцать часов – как прикажешь тебя после этого называть? Однозначно, соня!
Клара взглянула на часы и ахнула: она действительно проспала пятнадцать часов! Указав на свою одежду, она спросила:
– Ты что, меня переодел?
– Вот тебе здрасьте! Ты что, ничего не помнишь?
– Нет, – искренне удивилась Клара.
– Я пришел примерно в десять вечера. Ты спала без задних ног, но когда я захотел убрать твой чемодан с прохода, проснулась и сказала, что там спрятаны сокровища всего мира, и что я, ничтожный раб, не достоин к ним даже прикасаться.
– И? – не веря его словам, спросила Клара.
– И переоделась, мы поговорили, потом ты легла в спальне. Ты что, ничего не помнишь?
Серия рассказов под названием «Мистические истории доктора Краузе» включает в себя более пятнадцати рассказов о практике и драматических событий из личной жизни московского гипнолога Эриха Краузе. Каждый рассказ – это отдельно взятая история пациента обратившегося к доктору с загадкой, которую нельзя решить традиционным методом. В своей практике доктор использует уникальную методику погружения в предыдущие инкарнации, которая помогает пациентам понять и преодолеть свои страхи и фобии.
Это драматическая история о последнем путешествии пожилой богатой француженки Агнес. Ее воспоминания и душевные терзания заставили вновь пережить события, которые еще в юности предсказала ей гадалка. Она напророчила ей яркую и большую любовь через семь кругов ада, в которые ее будут бросать мужчины, наделенные библейскими пороками.В качестве компаньонки она нанимает молодую девушку по имени Васса. Приезжая в очередной город, Агнес рассказывает ей пережитую историю и посещает дорогие ее сердцу места. Перед Вассой постепенно раскрывается неординарная личность Агнес и ее интересная, наполненная событиями жизнь.
В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.
Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?
События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.