Пока не видит Солнце - [119]
– Ты растешь очень быстро, я даже не успеваю осознать это. Только вчера ты была вот такой маленькой, – Клара показала, какого роста была Полина, когда родилась, – а сегодня ты почти уже догнала маму. Мне кажется, что в моем сердце ты навсегда останешься крошечной беззащитной девочкой.
– Я не беззащитная, – ответила Полина и деловито добавила: – Вчера на физкультуре я со всей силы врезала Костылю ракеткой так, что он от боли чуть не заплакал.
– Полина! – воскликнула мать. – Нельзя драться! Всегда и все можно решить мирными переговорами.
– Поверь мне, мамочка, с этим типом нельзя вести никаких переговоров. Он всех моих одноклассников доводит до слез. Вчера побил Пашку Сорокина.
– Так вот в чем дело! – догадалась Клара. – Это тот мальчик, который тебе нравится? Ты решила заступиться за него?
– Он заступается за меня, я за него, – ответила Полина и улыбнулась.
– Поня-ятно, – протяжно произнесла Клара, – а ты не думала, что Костылю ты тоже нравишься, поэтому он и побил Пашку – так сказать, устранил соперника?
Глаза Полины вспыхнули от недоумения.
– А разве так проявляют свою симпатию?
– Мальчики могут и так, – усмехнулась Клара. Но улыбка стала медленно сползать с ее побледневшего лица.
Ей все еще нужно сказать дочери о разлуке. Клара старательно подбирала слова, но комок подкатил к горлу, блокируя все ее усилия.
– Когда ты ложишься в больницу? – пришла на выручку матери Полина.
Клара нежно погладила залитые розовым румянцем щечки дочери, поцеловала в лоб и тихо произнесла:
– Завтра утром.
– Мы будем с папой тебя навещать.
Клара отрицательно покачала головой. Полина взглянула на мать с грустью и спросила:
– А звонить ты мне будешь?
– Не думаю, что смогу тебе звонить, детка. Там, где я буду, связи нет.
Позже, когда Полина уснула, Клара поцеловала ее в лоб, еле слышно прикрыла дверь детской и прошла на кухню. Аркадий сидел за столом с бутылкой пива в руках. Вид у него был расстроенный. Клара поняла, что он подслушал часть разговора с дочерью. Она прислонилась к двери и тяжело вздохнула.
– Значит, время пришло? – задал единственный вопрос Аркадий.
Самолет авиакомпании Solomon Airlines шел на посадку в аэропорту столицы Соломоновых островов – Хониаре. Пассажиры, большинство из которых летели на отдых, со счастливыми лицами прилипли к иллюминаторам, стараясь хорошенько рассмотреть местный ландшафт. Когда колеса коснулись земли, аплодисменты заполнили салон самолета. Как только самолет приземлился, Клара поняла, что цивилизация осталась на ближайшем материке. Багаж пассажиры выносили сами, а хлипкая конструкция трапа позволяла спускаться лишь поодиночке. Со всех сторон взлетно-посадочную полосу продувал мягкий островной ветер. Температура воздуха была около двадцати пяти градусов. Погода стояла пасмурная, тучи с востока быстро заволакивали небо. На Соломоновых островах в эти дни начиналась зима.
Работники аэропорта говорили на миксе английского и местного диалекта, сама она ни за что бы не разобралась в их словах, но ей на помощь пришла полная шустрая англичанка, которая отдыхала здесь не первый год. Кларе предстоял еще один перелет на соседний остров. Она прошла таможню и предъявила билет на последний перелет на стойке регистрации в трансферной зоне. Через полчаса ее проводили на усеянную травой площадку, на которой стоял потрепанный временем крошечный самолет, рассчитанный на восемь пассажирских мест. На его борту было написано «Solomons». Клара протянула билет, и стюардесса – молодая кудрявая женщина лет тридцати пяти с отчетливым австралийским акцентом, пригласила ее подняться на борт. Внутри самолет был еще страшнее, чем снаружи: потертые сиденья, стойкий запах водорослей и авиационного топлива производили удручающее и несколько даже пугающее впечатление. Кларе так и хотелось спросить: «Эта скорлупка еще летает?»
Через десять минут австралийка зашла на борт, закрыла за собой откидной трап и села на место пилота. Клара почувствовала, как ее брови от изумления ползут вверх: она никогда бы не подумала, что эта женщина может быть пилотом. Самолет был полупустой. Двигатель загудел, набирая обороты, от чего в салоне повис такой гул, что Клара закрыла руками уши. Летевшие с ней пассажиры в недоумении наблюдали за ее реакцией. Кларе стало понятно: среди них она – единственная, кто летит на этом самолете впервые. Когда зажглись таблички «Не курить» и «Пристегните ремни», Клара даже усмехнулась: кроме нее, никто из пассажиров даже не удосужился пристегнуться – они вели себя так, словно едут на трамвае до следующей остановки.
Самолет покатился по траве, набирая скорость, и оторвался от земли четко там, где травяное поле закончилось. Клара облегченно вздохнула и позволила себе немного расслабиться. Примкнув лицом к окну, она увидела, как под брюхом самолета остался аэропорт и прилегающий к нему ландшафт: одноэтажные здания, немногочисленные жители, редкое движение автомобилей на дорогах. Если это столица, то что ее ждет на острове Нью-Джорджия? Самолет облетел аэропорт и лег на курс. Судов у побережья острова было гораздо больше, чем машин на дорогах столицы. Внизу виднелись маленькие рыбацкие суденышки, катера, разбегающиеся в разные стороны, и большие грузовые корабли, стоявшие на якоре. Море было темно-синего цвета и становилось почти белым по мере приближения к береговой линии. Они пролетели еще несколько минут, когда Клара увидела под собой небольшой остров. Заметив ее любопытство, женщина на соседнем сиденье воскликнула:
Серия рассказов под названием «Мистические истории доктора Краузе» включает в себя более пятнадцати рассказов о практике и драматических событий из личной жизни московского гипнолога Эриха Краузе. Каждый рассказ – это отдельно взятая история пациента обратившегося к доктору с загадкой, которую нельзя решить традиционным методом. В своей практике доктор использует уникальную методику погружения в предыдущие инкарнации, которая помогает пациентам понять и преодолеть свои страхи и фобии.
Это драматическая история о последнем путешествии пожилой богатой француженки Агнес. Ее воспоминания и душевные терзания заставили вновь пережить события, которые еще в юности предсказала ей гадалка. Она напророчила ей яркую и большую любовь через семь кругов ада, в которые ее будут бросать мужчины, наделенные библейскими пороками.В качестве компаньонки она нанимает молодую девушку по имени Васса. Приезжая в очередной город, Агнес рассказывает ей пережитую историю и посещает дорогие ее сердцу места. Перед Вассой постепенно раскрывается неординарная личность Агнес и ее интересная, наполненная событиями жизнь.
В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.
Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?
События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.