Поиск вслепую - [47]
— Она сама насквозь гнилая. Из-за денег отчима убила четырех женщин. Да еще и удовольствие получала. К тому же какой топкий расчет. Начала, должно быть, еще два года назад. Ее отчим заболел примерно тогда же, когда сестра уволилась из армии. Тут она и начала все тщательно взвешивать и выстраивать. Список женщин из группы взаимной поддержки она получила непосредственно от сестры, выбрала по нему тех, кто явно жил один, и побывала у всех одиннадцати. Перед ней открывались все двери — она ведь агент ФБР. Ты только что так же прошла мимо копа, сунув ему под нос жетон. Возможно, она наплела им, что Бюро-де наконец решило прищучить военных. Усадила каждую и попросила разрешения загипнотизировать, чтобы извлечь из памяти какие-нибудь подробности по этому делу. Элисон для этой цели даже вызвала в Квонтико. Помнишь? Элисон говорила, что летала к Джулии в Квонтико, чтобы та под гипнозом проверила, не застряло ли у нее что-нибудь в подсознании. Ни о каком подсознании речь, понятно, не шла, просто Элисон получила указания на будущее — что ей делать. Остальные получили такие же указания. Лоррейн Стенли тогда еще служила в армии, ей было приказано украсть и спрятать краску. Остальным Ламар сказала, что в свое время им доставят коробку, которую следует сохранить. Всех предупредила, что еще посетит их, и велела все отрицать, если еще до того их начнут о чем-нибудь расспрашивать.
Харпер закрыла глаза.
— В день смерти Элисон у Ламар был выходной. Это было воскресенье. В Квонтико не работали.
— Она же очень умна, — заметил Ричер.
Харпер открыла глаза.
— Чем, вероятно, и объясняется полное отсутствие следов. Она знает, что мы обычно ищем на месте преступления.
— К тому же она женщина, — произнес Ричер. — Следователи искали мужчину, потому что она так сказала. Та же история с прокатом автомобилей. Она знала — если начнут проверять и всплывет женское имя, на него не обратят внимания. Так и было.
— Но какое имя? Чтобы взять напрокат машину, требуется удостоверение личности.
— Чтобы купить билет на самолет — тоже, — сказал Ричер. — Но я не сомневаюсь — у нее целый ящик удостоверений. Все остались от женщин, которых Бюро упекло за решетку.
— Помнишь, я передала сообщение? — с удрученным видом спросила Харпер. — Из «Херца»! Не имеет отношения к делу, заявила я. Так, какая-то женщина приехала по делам.
— Она очень умна, — повторил Ричер. — Мне кажется, она даже одевалась так, как жертва, когда находилась в ее доме. Вот и здесь на ней старый свитер вроде того, который носит Симека. Если и найдут какие волокна, им не придадут значения. Помнишь, она нас расспрашивала, в чем была Элисон? Спрашивала, все ли она еще одевается под ковбоя? Мы ответили, что да. Поэтому она наверняка отправилась туда в джинсах и ковбойских сапожках.
— И порезала ей лицо, потому что ее ненавидела.
— Нет. Боюсь, здесь моя вина, — сказал Ричер. — Я все удивлялся, что нет следов насилия, вот она и позаботилась о них при очередном убийстве.
Харпер покосилась на дверь ванной и поежилась.
— Как ты додумался до гипноза?
— Как до всего остального. Мне казалось, я знаю «кто» и «почему», но в «как» было невозможно поверить. Я долго ломал голову, но в конце концов остался один-единственный вариант. Он объяснял все — пассивность жертв, их покорность и повиновение. Ламар всего лишь восстанавливала внушенное ранее, а потом руководила каждым их шагом. Они все делали сами и в самом конце заглатывали язык. Сама она вмешивалась только раз, как вмешался я, — вытаскивала после смерти язык из глотки, чтобы патологоанатомы ничего не нашли.
— А как ты догадался про языки?
Он запнулся и ответил:
— Помог твой поцелуй.
— Мой поцелуй?
— У тебя большой язык, Харпер, — улыбнулся Ричер. — Он и навел меня на мысль. Ничто другое не объясняло результаты вскрытия. Я считал, что невозможно заставить человека проглотить собственный язык, но потом сообразил, что Ламар — гипнотизерша, и все встало на место.
Харпер содрогнулась.
— Когда же она собиралась кончить с убийствами?
— Может, была намечена еще одна жертва. Шестерых ей бы хватило. Ступай приведи ее в себя. — Ричер кивнул в сторону ванной. — Произведи арест и начни допрос. Тебя ждет крупное дело.
Харпер вышла в ванную. В спальне наступила тишина, слышалось только дыхание Симеки. Харпер вернулась совсем бледной.
— Она не будет со мной говорить.
— С чего ты взяла? Ты ведь ее пока ни о чем не спрашивала.
— Она мертва.
Молчание.
— Ты сломал ей шею.
Тяжелые шаги раздались сначала в прихожей на первом этаже, потом на лестнице и в коридоре. В спальню вошел коп.
— Что у вас тут, черт возьми, происходит?
Спустя семь часов Ричер сидел в камере предварительного заключения в здании портлендского отделения ФБР. В камере было жарко. Через час его одежда в пятнах желтовато-зеленой краски высохла и стала жесткой, как дерево.
После полуночи дела пошли живее. До него начали доноситься звуки. Хлопанье дверей, обрывки торопливых разговоров. Первым, кого он увидел, был Нелсон Блейк, прилетевший, вероятно, на «лире».
Блейк прошел мимо, но бросил в камеру взгляд через решетку. Всем своим видом он словно хотел сказать: «На этот раз, парень, ты крепко влип».
Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.
Джек Ричер, бывший военный полицейский, путешествует налегке и зачастую пешком. Он не ищет приключений, но… В общем, было бы удивительно, если бы он прошел мимо джипа, который врезался в одинокое дерево на пустынной дороге в штате Аризона. За рулем находилась женщина, однако при попытке помочь ей Ричер вдруг ощутил, как в него упирается ствол пистолета… Вот такое вышло знакомство. Женщина оказалась Микаэлой Фентон, сотрудницей ФБР, разыскивающей своего пропавшего брата-близнеца, который, похоже, связался с очень опасными людьми.
«Жестокий, но справедливый Джек Ричер — самый крутой персонаж самой крутой из ныне продолжающихся книжных серий». Стивен Кинг «Иногда кажется, что Чайлд делает все очень просто. Но если это так, странно, почему же ни у кого не получается делать то же самое столь же хорошо?» Evening Standard «Джек Ричер, жесткий, но честный, нравится как мужчинам, так и женщинам. И все же он сам по себе, и никто не может пройти его путем». Mirror Ли Чайлд — самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива.
Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.
Где бы ни появился этот крупный, угрожающего вида мужчина, всем бросается в глаза, но, когда нужно, он умеет быть совершенно незаметным. Человек этот не ищет неприятностей – те сами находят его; но он их не боится. Его никто не сможет найти, если он этого не захочет; но, когда нужно, он находится сам. Он – по-настоящему хороший парень, хотя большинство людей считает его плохим. Его зовут Ричер. Джек Ричер. И у него нет второго имени…
Джек Ричер вляпался в эту историю совершенно случайно – просто оказался не в том месте не в то время. Похитители поджидали молодую женщину Холли Джонсон, агента ФБР, а Джека прихватили за компанию. Чем же так важна Холли для этих людей и почему ее так ждут в затерянном в горах городке? Оказавшись в этом военизированном поселении и сообразив, что к чему, Джек начинает наводить порядок так, как это умеет только он.
Новостные каналы получают ссылку на сайт «Суд Народа». На прямой трансляции прикованный к стулу педофил. Через 72 часа народное голосование решит его участь. Чиновники требуют прекратить беспредел, ведь право на суд есть только у власти. В ходе расследования Елена Петелина выясняет, что накануне педофил похитил девочку. Только он знает, где она находится. Время на таймере неумолимо тает. Люди ждут справедливого возмездия. Но если педофила казнят, похищенная девочка не выживет.
Подозрение в убийстве еврейского священника на заднем дворе синагоги падает на ярого местного антисемита, который не раз угрожал ребе. Но после убийства главного подозреваемого установление истинных мотивов и личности преступника становятся делом случая.
Два убийства, схожих до мелочей. Одно совершено в Москве в 2005 году, другое — в Санкт-Петербурге в 1879-ом. Первое окружено ореолом мистики, о втором есть два взаимоисключающих письменных свидетельства: записки начальника петербургской сыскной полиции, легендарного И. Д. Путилина и повесть «Заговор литераторов» известного историка и богослова. Расследование требует погружения, с одной стороны, в тайны мистических учений, а с другой, в не менее захватывающие династические тайны Российской империи. Сможет ли разобраться во всем этом оперуполномоченный МУРа майор Северин? Сможет ли он переиграть своих противников — всемогущего олигарха и знаменитого мага, ясновидца и воскресителя? Так ли уж похожи эти два убийства? И что такое — древо жизни?
Карьера нью-йоркского детектива Саймона Зиля и его бывшего напарника капитана Деклана Малвани пошла в абсолютно разных направлениях после трагической гибели невесты Зиля во время крушения парохода «Генерал Слокам» в 1904 году.Хотя обоих мужчин ждало большое будущее, но Зиль переехал в Добсон — маленький городок к северу от Нью-Йорка — чтобы забыть о трагедии, а Малвани закопал себя ещё глубже — согласился возглавить участок в самом бандитском районе города.В распоряжении Малвани находится множество детективов и неограниченные ресурсы, но когда происходит очередное преступление при загадочных обстоятельствах, Деклан начинает искать того, кому может полностью доверять.На сцене Бродвея найдена хористка, одетая в наряд ведущей примы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Устав от опасных приключений, Джек Ричер решил вернуться в расположение 110-го подразделения военной полиции, которым он когда-то руководил. Ему захотелось лично познакомиться с нынешним его командиром, майором Сьюзан Тернер, и поблагодарить ее за помощь – ведь именно ее волнующий голос сообщил Джеку по телефону много ценной информации во время его недавних неприятностей. Но, прибыв в расположение части, Ричер с изумлением узнал, что Тернер буквально накануне была арестована за получение крупной взятки.
Странствуя по Америке, Джек Ричер раздобыл свежий выпуск армейской газеты – и с удивлением обнаружил в разделе объявлений свое имя. Таким способом его просил о срочной встрече бывший командир Джека, генерал О’Дей. Приехав к нему, Ричер узнал, что совсем недавно неизвестный снайпер произвел покушение на президента Франции, которого спас от гибели лишь пуленепробиваемый щит. Исключительное мастерство снайпера позволяло заключить, что на такой выстрел способны лишь считаные стрелки по всему миру. И один из них – бывший «клиент» Ричера, севший в тюрьму за убийство 16 лет назад; Джек лично вел следствие.
Поздно ночью в почти пустом вагоне нью-йоркского сабвея сидят шесть человек. Один из них – Джек Ричер, который, как обычно, одержим охотой к перемене мест. Вдруг его внимание привлекла одна из попутчиц. Женщина выглядит и ведет себя как-то странно. Террористка с поясом смертницы?.. Ну что ж, жизненное кредо Джека – искать и находить себе неприятности. Ричер подошел к женщине, пытаясь отвлечь ее, а она… достала револьвер и выстрелила себе в голову. Джек ничего не понимает – до тех пор, пока к нему не начинают обращаться самые разные люди, спрашивая лишь одно: «Что она сказала вам перед смертью?» Похоже, с незнакомкой связана какая-то тайна.
Все начинается с чудовищного и необъяснимого расстрела жителей небольшого города в самом сердце Соединенных Штатов. Это преступление приводит полицейских в состояние полного недоумения. Почему снайпер оставил после себя столько явных улик? Он словно хотел быть пойманным. И почему, когда подозреваемого берут под арест, он произносит: «Найдите мне Джека Ричера»?Интрига развивается по куда более сложному и запутанному сценарию, нежели поначалу представляется полиции.