Похождения московского Пинкертона - [3]
Хотел дотронуться до носа, чтобы устранить из него неизвестную «штуку», да хватился руки и не найдет ее…
— Што за оказия, — прошептал он с суеверным страхом, — никак у меня рука-то пропала.
В это время нос изъявил громкий протест против долгого пребывания в нем пальца и чихнул… Рука опустилась на колени.
— Вот она! — радостно воскликнул Лука, — я то ищу ее, а она в носу, значит, была… ну и бестия… А все барин, чтоб ему Сухареву башню не видать! И где бы это его нелегкая носит теперь… Вот уже три дня домой глаз не кажет… Мамзелька нешто какая примарьяжила? Так нет — не таковский он… Деляга!.. Ох, не к добру это… Обязательно с ним несчастие какое-нито случилось… Жулики-то злы на него, известно, боятся, потому — начальствие… всегда может насолить! Гляди, заманили в какую-нито трущобу, кирпичом по голове тарарахнули и крышка…
Такие мысли колобродили в голове преданного слуги знаменитого сыщика…
В Луке и в самом была сыщицкая жилка. Она заговорила в нем сейчас же, как только он подумал, что барин его мог находиться в опасности, и он не стал откладывать дела в дальний ящик, а быстро собрался и отправился на поиски знаменитого своего хозяина.
Конечно, первым местом, которое он навестил, был полицейский участок.
— Ваше благородие, несчастье! — выпалил Лука, врываясь в кабинет пристава.
— Что? — что такое? — заволновался пристав, — убили? ограбили?
— Не то… а их благородие, господин Агафон, пропали… Ни слуху, ни духу вот уже третьи сутки… Прихлопали его где-нито жулье окаянное…
— Я же и говорю — убийство! — горячо воскликнул пристав.
— Да где оно, убийство-то это самое? — глубокомысленно спросил Лука.
Пристав только развел руками и, подумав немного, отдал приказание составить протокол о пропаже знаменитого сыщика Агафона и распорядился известить все участки о таком случае на предмет розыска пропавшего сыщика…
Лука вернулся домой облегченным и значительно успокоившимся… Меры к розыску пропавшего были приняты теперь. Но и сам он не хотел сидеть сложа руки, немедленно приступил к подробному осмотру кабинета барина. Кабинет был заперт, но для сыщика не может быть запоров и Лука вошел в запертый кабинет, как будто он был его собственным. Первое, что бросилось ему в глаза, это лист белой бумаги па столе. На листе почерком Агафона был написан адрес:
Покровка, Девкин пер., д. 78, кв. 2.
Лука хлопнул себя ладонью по лбу и воскликнул:
— Что бы мне пораньше сюда заглянуть?! Этот адрес недаром оставлен… Надо спешить!..
И подняв палец кверху, как это делал знаменитый Агафон в самые торжественные минуты, Лука помчался по указанному адресу.
Дом 78 произвел крайне удручающее впечатление на Луку.
— Эге, да это настоящая ловушка, — пробормотал он, — окна занавешены, дверей на улицу нет, и ворота на заперти. Как туда проникнуть?
Недолго думая, Лука вынул свисток и на его трели сейчас же сбежались городовые, дворники и разная публика вроде мальчишек, кухарок и торговцев сеном и овсом.
— Что случилось? Пожар — что ли? Али кого задавило? Потолок провалило?..
— Хуже! Здесь человека убили, вот в этом самом доме! Едва сказал эти слова Лука, как городовые и дворники выхватили свои свистки и такой концерт дали, какого Девкин переулок от самого сотворения мира не слыхал.
Собралось народу видимо-невидимо. Прибыло начальство, и кто-то догадался вызвать пожарную команду.
Начали стучать, звонить, кричать, но из таинственного дома никто не отзывался.
Потеряв терпение, сломали ворота и вошли во двор. Все двери оказались запертыми.
Пришлось взламывать двери.
Осторожно, на цыпочках, последовали за Лукой городовые, а за ними начальство, по пустым комнатам.
Шествие замыкали пожарные во главе со ствольщиком, державшим наготове пожарную трубу.
Когда проходили по темному коридору, вдруг сверху громкое чиханье…
— Будьте здоровы! — крикнул Лука.
Городовые попятились, начальство смешалось с пожарными. Раздались крики:
— Лови! Хватай!
Но… хватать было некого. На потолке ничего не было. На стене виднелась небольшая полка и только…
Не могла же полка чихать?
— Что за чертовщина? Неужто нам послышалось? — проговорил кто-то…
— Какое послышалось, — решительно заявил Лука, — чихал кто-то, дери его горой… Уж это обязательно он.
— Кто он-то?
— А убийца, барина-то моего который укокошил!
Вдруг что-то черное соскользнуло с полки и упало прямо на голову Луки…
— Караул! Режут! — завопил он, хватаясь за голову…
Городовые храбро накинулись на Луку и повалили его на пол… Пожарный окатил их всех водой, и первое время никто ничего не мог разобрать.
— Хватай… хватай!
— Где хватать? Кого хватать?..
— Я схватил! Держу! — кричал городовой, оседлавший Луку…
— Черт! фараон! Кого схватил-то? — ругался под ним Лука.
Пожарный догадался зажечь огня и скоро все разъяснилось.
Оказалось, что все произошло из-за неизвестно откуда взявшейся кошки, которую сейчас поймали и вышвырнули за дверь.
Снова начались поиски. Обшарили весь дом, все уголки, чуланчики, чердаки и ничего не нашли.
Не было убийц и не находился труп убитого.
Начальство стало сердиться и хмурить брови.
А когда хмурит брови начальство, тогда, как вероятно каждый знает, хорошего ждать нечего.
Четвертый том собрания сочинений Буало-Нарсежака отмечен ярким и не совсем обычным для этих авторов романом «Разгадка шарады — человек». Роман удостоен Гран-при за лучшее произведение «черного юмора». Не свойственная творчеству Буало-Нарсежака фантастическая канва романа на поверку оказывается лишь удобной рамкой для политической и социальной сатиры. Вошедший в 4 том роман «Убийство на расстоянии», если можно так выразиться, написан Буало-Нарсежаком по заказу парижского издателя Альбера Пигасса, предложившего своим «домашним авторам» написать небольшое произведение, полностью отвечающее требованиям, предъявляемым к книгам, составившим сборник «Маска».
В канун Рождества один из гостей, заменивший отсутствующего хозяина старого английского замка Хэлстон-Мэнор, рассказывает скептически настроенной компании историю о привидении… или почти о привидениях.
«Однажды утром, когда мы с женой сидели за завтраком, служанка принесла телеграмму. Телеграмма была от Шерлока Холмса, в ней говорилось…».
В сборник «Черная книга» вошли популярные и лубочные «ужасные», оккультные и приключенческие произведения — от книжек первой половины и конца XIX в. до «выпусков» начала XX в. и «дипийского» детектива. Все включенные в книгу произведения переиздаются впервые.
Роман «Застекленная деревня» занимает особое место среди детективов, вошедших в серию. По сути дела, это психологический роман с криминальной подоплекой, в котором описывается своеобразная жизнь традиционной американской глубинки. В сборник также включены рассказы под общим названием «Расследует Эллери Квин», в которых действует уже знакомый читателю знаменитый сыщик-любитель и автор криминальных романов Э. Квин.
В седьмой том «Золотой библиотеки детектива» вошли серия новелл Э. Уоллеса «Сообразительный мистер Ридер» и рассказы Г. К. Честертона («Воскрешение отца Брауна», «Небесная стрела», «Проклятие золотого креста», «Крылатый кинжал», «Призрак Гидеона Уайза», «Собака-прорицатель»).
«Татуированная графиня» — веселая пародия как на канонические истории о Шерлоке Холмсе, так и на сыщицкие «выпуски», впервые напечатанная в рижской эмигрантской газете «Сегодня» в 1924 г. Текст публикуется по первоизданию с исправлением очевидных опечаток и ряда устаревших особенностей орфографии и пунктуации; также было унифицировано написание имен.
Книга включает весь цикл рассказов о приключениях Шерлока Холмса и доктора Уотсона в Сибири, написанных популярным дореволюционным автором русской «шерлокианы» П. Орловцем. Особый колорит этим рассказам придает сибирская экзотика — золотые прииски, мрачные таежные дебри, зверства беглых каторжников, пьяные загулы взяточников и казнокрадов… Все это было не понаслышке знакомо автору, пересекавшему Сибирь по дороге на фронт русско-японской войны. Публикация «Похождений Шерлока Холмса в Сибири» в серии «Новая шерлокиана» завершает издание всех доступных нам шерлокианских произведений П.
В антологии впервые собрана русская шерлокиана, опубликованная в период с начала XX в. и до Второй мировой войны. В это масштабное по полноте и широте охвата издание включены вольные продолжения и пастиши, пародии и юмористические рассказы, истории о приключениях Шерлока Холмса в городах и весях Российской империи и Советского Союза и статьи критиков и интерпретаторов. Многие произведения переиздаются впервые.
Впервые на русском языке — полный перевод классики детективного жанра, книги М. Ф. Шила «Князь Залесский».Залесский, этот «самый декадентский» литературный детектив, «Шерлок Холмс в доме Эшера», которым восхищался Х. Л. Борхес, проводит свои дни в полуразрушенном аббатстве, в комнате, наполненной реликвиями ушедших веков.Не покидая кушетки, в дурманящем дыму, Залесский — достойный соперник Холмса и Огюста Дюпена — раскрывает таинственные преступления, опираясь на свой громадный интеллект и энциклопедические познания.Но Залесский не просто сыщик-любитель, занятый игрой ума: романтический русский князь, изгнанник и эстет воплощает художника-декадента, каким видел его один из самых заметных авторов викторианской декадентской и фантастической прозы.