Похитители - [95]

Шрифт
Интервал

— Туро, Генерал и Меттс все знают. Они вооружены и ждут вас. Где Рич?

— На парадной лестнице, где ему и положено быть. Что вы хотите сказать? Как они могли узнать?

— Позже расскажу. Меттс сейчас находится прямо над нами. Туро, придется воспользоваться оружием.

Увидев, что смуглый юноша заколебался, Сэм хрипло сказал:

— Туро, сейчас нужно забыть о принципах. Речь идет о жизни или смерти. Или они убьют нас, или мы убьем их. Меттс двигается бесшумно, как кошка, и стреляет не хуже снайпера.

— Ну ладно, — неохотно кивнул юноша. Сейчас его лицо побледнело, в темноте на нем блестели капельки пота.

— Дай мне свой дробовик. Поднимайся передо мной по лестнице. Остановишься на площадке лицом к двери. Я позову Меттса. Когда увидишь его в дверях, сделай три шага и падай. Я буду стрелять у тебя над головой. Только так мы застанем его врасплох.

— А как быть с Генералом?

— Генерал просто сидит и ждет, когда вы придете к нему. О нем не беспокойся.

— Хорошо, — вновь согласился Туро.

Сэм Холланд на секунду сжал ему предплечье и почувствовал напряжение. Туро протянул ему свой автоматический дробовик, и Холланд взял его в правую руку.

— Пошли. — Сэму пришлось подтолкнуть Туро, чтобы заставить его двигаться. Они начали подниматься по лестнице и остановились на площадке. — Меттс! — негромко крикнул Холланд и посмотрел на светящийся циферблат своих часов. После того, как секундная стрелка описала четверть круга, он позвал вновь: — Меттс! Это я, Сэм. Я захватил одного из них.

Дверь наверху осторожно открылась. На фоне света из кухни в ней показался силуэт Вернона Меттса.

— Черт побери, Сэм! Я же вам велел ждать и быть наготове… Ладно, ведите его наверх.

Туро даже не шелохнулся. Сэм подтолкнул его дулом дробовика, и юноша начал неохотно подниматься. Поднявшись на третью ступеньку, он всхлипнул, обхватил голову руками и упал. Сэм бросил свое ружье, вскинул дробовик Туро и спустил курок. Вспышки осветили лестницу, как артиллерийские залпы. Вернон Меттс исчез в облаке щепок и штукатурки.

Туро поднял голову в дыму после эха от четвертого выстрела. Он попытался что-то сказать Сэму, но тот сам немного оглох от страшного грохота. К тому же у него были свои неотложные и важные дела, чтобы прислушиваться. Он бросил автоматический дробовик Туро, нагнулся и взял свой, ткнул дулом в широкую грудь смуглого юноши и спустил курок. На этот раз выстрел прозвучал приглушенно. Он швырнул парня на перила, и Туро исчез. У дробовика оказалась такая сильная отдача, что Сэм испугался, как бы он не вывихнул кисть, а удар приклада чуть не сломал ему локоть. Он упал на лестничную площадку и несколько секунд неподвижно лежал абсолютно оглушенный. Потом медленно встал на ноги. Левой рукой расстегнул рубашку и осторожно сунул правую руку в самодельную перевязь так, чтобы она поддерживала вывихнутое запястье.

После этого Сэм Холланд с пустыми руками начал подниматься по лестнице. Он перешагнул через тело Вернона Меттса, даже не посмотрев на него. На стенах алели яркие пятна крови, пыль в воздухе еще не улеглась. Дверь практически исчезла, на петлях качались лишь жалкие остатки. Автомат лежал в нескольких футах от тела Меттса. На автомате виднелись царапины, но он был еще вполне пригоден для стрельбы. Сэм нагнулся и взял его.

— Меттс? — крикнул генерал Морзе. Его голос был приглушен дверьми и толстыми стенами старинного особняка. — Сэм? Что там у вас, черт побери, происходит?

Сэм Холланд недовольно покачал головой. Он рассердился на старика за то, что тот нарушил тишину.

Локоть и кисть ныли, и он пребывал в шоковом состоянии после очень быстрого убийства двух человек. В груди что-то бурлило и пыталось оторваться, его трясло и одновременно хотелось расхохотаться.

Генерал вновь крикнул.

— Иду, — пробормотал Сэм и поплелся через кухню с автоматом в руке.

* * *

Лона положила последний чемодан в «Ле Манс» Рича Марслэнда, на несколько мгновений остановилась и сунула руки в карманы пальто Кэрол. Она подняла голову и посмотрела на неясный полумесяц. Долгий дождь наконец прекратился, и на широкой лужайке перед домом сейчас поблескивали блики лунного света. Девушка глубоко и с удовольствием вдохнула приятный свежий воздух. Ночь ей сильно нравилась.

Осталось выполнить последний пункт плана. Все сделано, как они решили, не забыта ни одна даже самая маленькая деталь. Сейчас половина двенадцатого. Самое позднее в полночь они отправятся в путь. Она любила водить машину по ночам. Правда, к плаванию на яхте, на которую им предстояло сесть на рассвете, Лона относилась с гораздо меньшим энтузиазмом. Она знала, что будет скучать три недели с Хендершолтами на пятидесятифутовой моторной яхте, которую купил Рич. Правда, Крошка была классной поварихой, а Джим играл в покер даже лучше Рича… Так что время должно пролететь незаметно. А впереди их ждут еще более приятные дни. Туро заверил ее, что Каракас очаровательный городок, а когда Каракас надоест, в запасе у них всегда останется Рио.

Несмотря на уверенность в скором благополучии ее тревожило раздражающее и не дающее покоя ощущение. Ей все время казалось, будто она что-то забыла. Лона нахмурилась. Что она могла забыть? Филисия Уоттерсон крепко спала у себя в спальне. Она проспит до тех пор, пока не закончится действие наркотика или пока ей не дадут какое-нибудь возбуждающее средство. Однако эта возможность равна почти нолю.


Еще от автора Джон Фаррис
Когда звонит Майкл

Представляя одну из лучших работ своего учителя и кумира Джона Фарриса — роман «Когда звонит Майкл», Стивен Кинг говорит в предисловии, что эта книга — «прежде всего удивительно захватывающий сюжет, который от страницы к странице все больше накаляет ваши нервы и вдруг подводит вас к совершенно неожиданной развязке». Напряженная нить расследования вьется вокруг цепи загадочных смертей, каждую из которых предвещает телефонный звонок... с того света.


Рекомендуем почитать
Прощание в Стамбуле

«Прощание в Стамбуле» – новый роман молодого, но уже известного писателя Владимира Лорченкова, лауреата премий «Дебют» и «Русская премия».Жизнь журналиста-неудачника резко меняется с появлением Анны-Марии. «Девушка-мечта», лишенная предрассудков, превращает скучное существование в эротический марафон, который внезапно прерывается ее гибелью. А тут еще история с наркотиками… Как связаны любимая девушка и неприятности с законом? Не была ли ее смерть инсценировкой? Герою предстоит распутать преступление, опираясь только на воспоминания.


Сольная партия

Концертные залы Берлина, Лондона и Парижа рукоплещут пианисту Джону Микали. Однако одновременно с его выступлениями в этих городах происходят террористические акты – убийства видных политических деятелей правого толка. Есть ли связь между солистом-виртуозом и зловещим террористом в чёрной маске, также "работающим соло"?


Небо лошадей

Случайно подслушанный в очереди разговор выбивает у Лены почву из-под ног. Слух о том, что в парке поселился бродяга, который рассказывает истории детям и заботится о пони, разом лишает ее покоя и сна.Он вернулся. Тот, о ком она никогда не говорила, связанная с ним не только родством и годами, прожитыми вместе, но и страшной тайной, которую ей так бы хотелось забыть. В ее тихую и размеренную жизнь вихрем врывается неумолимое прошлое. Яркие и тревожные, пронзительные и завораживающие воспоминания детства погружают героиню в события давно минувших дней, в психологический триллер, в котором вымысел и реальность сплетаются воедино.


Неумолимый судья

Рассказы Альдо Пазетти удачно дополняют роман «Вид с балкона».


Электрические тела

Джек Уитмен – тридцатипятилетний вице-президент могущественной мультимедийной корпорации. Он богат, честолюбив и страшно одинок: его беременная жена недавно погибла. Однажды вечером, возвращаясь домой в поезде подземки, Джек встречается взглядом с женщиной, которая производит на него неизгладимое впечатление своей экзотической красотой. Так начинается легкая интрижка с черноглазой Долорес. Но вскоре это приключение превращается для Джека в кошмар, угрожающий его карьере, благосостоянию и даже жизни.


Русалка на ветвях сидит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Третий король

В повести "Третий король" польского писателя Джо Алекса преступление совершается в старинном польском замке, превращенном в музей.Туда проникают сотрудники полиции, чтобы предотвратить похищение бесценной картины Риберы. Для повести характерна изящная запутанная интрига, постепенно нарастающее напряжение, чисто польский юмор.ДЖО АЛЕКС. ТРЕТИЙ КОРОЛЬ (Joe Alex. GDZIE JEST TRZECI KRÓL?)Перевод с польского И. Г. Безруковой. Рисунок В.И. Егорова.


Зарубежный детектив 1974

Сборник включает три детективные повести: «Человек со шрамом» — о работе польской милиции по розыску преступников, совершивших ряд дерзких ограблений; «Специальный парижский выпуск» — о расследовании убийства в редакции журнала мод, позволившем раскрыть еще одно преступление; «Травой ничто не скрыто» — о серии загадочных событий, происходивших в семье полковника Лунде.


Ночью все волки серы

«Ночью все волки серы» — роман известного норвежского писателя, автора многих детективов Гуннара Столесена.


Поставь на карту жизнь. Любить, но не терять рассудка. Что сказал покойник

В сборник вошли три зарубежных детектива, авторы которых женщины. Всем авторам сборника свойственны неистощимая фантазия, искрометный юмор, динамичность и напряженность действия. Дэн Робертс — творческий псевдоним венгерских врачей Эвы Букор и Габриэллы Хорват. Крутой детектив «Поставь на карту жизнь» — их дебют в литературе. Детектив «Любить, но не терять рассудка», напротив, принадлежит перу известной английской писательницы Джозефины Тэй (1876–1952), автора множества детективных и исторических романов. Остроумный шарж на «черный роман», на «роман ужасов» создала польская писательница Иоанна Хмелевская.