Похищенный - [122]
Оставив машину на частной стоянке, Шелдон сразу же заметил возле своего дома Антонио и Лауру. Они устроились на лавочке и наслаждались солнышком, вытянув ноги. При этом они выглядели так безмятежно, словно у них не имелось ни единой проблемы. Шелдона так возмутило их появление, что он, конечно, не заметил старенькой развалюхи, принадлежавшей Энид и припаркованной на стоянке для гостей. Разумеется, не обратил он внимания и на Брэда, который вышел из этой машины и теперь неторопливой походкой направлялся к нему.
— Что она здесь делает? — зарычал Шелдон, обращаясь к Антонио. — Мы, кажется, не договаривались о том, что ты притащишь ее сюда. По-моему, мы должны были встретиться с тобой наедине, без свидетелей.
— Она так приставала ко мне, что мне пришлось взять ее с собой. — Антонио улыбнулся и по-дружески обнял Шелдона за плечи, как добрый старый друг. — Я просто не смог от нее отвязаться. Кроме того, я подумал, что, может быть, мы втроем быстрее договоримся о чем-нибудь дельном, а? Надо прийти к какому-то соглашению и позабыть обо всей этой ерунде, верно ведь? Поверь, я очень хочу помочь тебе. Давай поднимемся и поговорим. Думаю, нам удастся все уладить. Это ведь лучше, чем гнить долгие годы за решеткой, да еще по обвинению в изнасиловании, а? Как считаешь?
Они направились было ко входу, но тут Шелдон словно взбесился. Он уже не видел ничего вокруг, кроме улыбающегося лица Антонио и нахальной усмешки Лауры. Не помня себя от ярости, Шелдон размахнулся и ударил Антонио по челюсти, да так удачно, что молодой человек тут же растянулся на ухоженном газоне.
— Не думай, что ты сможешь просто так надуть меня, идиот! Неужели ты действительно считаешь, что я настолько глуп? Я прекрасно понимаю, что за всем этим стоишь ты сам. Дерьмо собачье! Так что забирай свою шлюху и уматывай отсюда, да побыстрее.
— Ну, ты об этом еще горько пожалеешь. Ты здорово влип, приятель. Ты, а не я, понимаешь? — Антонио, поморщившись от боли, поднялся на ноги. — А я ведь пытался помочь тебе. Ну что ж, Лаура, пошли за полицией. Теперь этот насильник у нас точно сядет.
— Как ты смеешь, еще и шантажировать меня?! — закричал Шелдон. — Я даже не притрагивался к ней, и тебе это отлично известно!
Он пригнулся и со всей силы боднул Антонио головой в живот. Молодой человек второй раз упал на газон.
— Попробуй, докажи это! — рассмеялась Лаура, наблюдая, как мужчины катаются по траве. — Я с удовольствием покажу в полиции фотографии. Пусть они увидят, что ты со мной сделал. Так что, мистер, лучше соглашайся на наши условия, пока еще не поздно.
В эту минуту к ним подошел Брэд с надвинутой на глаза бейсболкой:
— У вас проблемы, ребята?
— Ты угадал, друг, этот козел решил шантажировать меня, — поднимаясь с земли, сказал Шелдон, но, узнав его, застыл на месте: — А ты-то что здесь делаешь? Тебе какое дело?
— Я просто проходил мимо, приятель.
Шелдон замешкался, и Антонио тут же воспользовался этим. Он сунул руку в карман куртки, но не успел вынуть ее, как у Брэда сработали инстинкты морского пехотинца. Прежде чем Антонио успел что-либо сообразить, Брэд уже крепко удерживал его за запястье железной хваткой.
— Бросай оружие на землю, — сквозь зубы процедил Брэд.
Где-то рядом завыла сирена полицейской машины. Антонио нехотя разжал пальцы, и в траву упал блестящий складной нож. Брэд быстро поднял его и крикнул Шелдону:
— Уходим отсюда, приятель! Немедленно уходим.
Лаура и Антонио направились в сторону пляжа, крича вслед Шелдону какие-то оскорбления. Паттерсон, повинуясь Брэду, поспешно вошел вместе с ним в подъезд.
Пока кабина лифта поднималась наверх, Шелдон, вопросительно взглянув на мужчину, поинтересовался:
— Похоже, это ведь именно вы были сегодня у меня в офисе?
— Да, — прохрипел Брэд, — я приходил со своей хозяйкой. А здесь мне велено проверить один дом, который она тоже мечтает прикупить. Но я до него так и не дошел, увидел, что у вас неприятности… — Он чуть нагнулся, пытаясь восстановить дыхание.
— Мне повезло, как вы считаете? — вздохнул Шелдон.
— Можно сказать и так.
Двери лифта открылись, и Брэд выжидающе посмотрел на Шелдона. Тот смутился, не зная, что ему делать дальше.
— Не хотите ли выпить? Так сказать, в знак моей благодарности.
— Да, мне теперь нужно немного передохнуть. С удовольствием приму ваше предложение. Но только никакого спиртного, а то я лишусь своего места. У меня строгая хозяйка. Если можно, чашечку кофе.
Квартира у Паттерсона оказалась такой, о какой в юности мечтал Брэд. Правда, внутри подобных дворцов ему ни разу не удалось побывать. Он бродил по просторной гостиной, сунув руки в карманы, и запоминал все до мелочей, хотя со стороны казалось, что он просто праздно оглядывается. Но вот взгляд его упал на фотографию, где был запечатлен Си-Джей.
— Это ваш сын? — поинтересовался Брэд.
— Ага.
— Он живет с вами?
— Да. Он еще не пришел из школы, но у него, так сказать, имеется здесь своя собственная территория, где он обитает вместе со своей няней. Я не часто вижусь с ним. — Шелдон улыбнулся и передал Брэду чашку. — А вот и ваш кофе. Но мне потребуется выпить кое-что покрепче, чтобы побыстрей забыть об этом происшествии там, внизу.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
Пансион для девушек «Кэтрин Хаус» – место с трагической историей, мрачными тайнами и строгими правилами. Но семнадцатилетняя Сабина знает из рассказов матери, что здесь она будет в безопасности. Сбежав из дома от отчима и сводных сестер, которые превращали ее жизнь в настоящий кошмар, девушка отправляется в «Кэтрин Хаус», чтобы начать все сначала. Сабине почти удается забыть прежнюю жизнь, но вскоре она становится свидетельницей странных и мистических событий. Девушка понимает, что находиться в пансионе опасно, но по какой-то необъяснимой причине обитатели не могут покинуть это место.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
Зуав играет с собой, как бы пошло это не звучало — это правда. Его сознание возникло в плавильном котле бесконечных фантастических и мифологических миров, придуманных человечеством за все время своего существования. Нейросеть сглаживает стыки, трансформирует и изгибает игровое пространство, подгоняя его под уникальный путь Зуава.