Похищение невесты - [23]
Вот только окружающие лица были ей незнакомы. У нее в горле встал тугой ком: она поняла, насколько здесь одинока. И нет никакой возможности заставить Гордона вернуть ее домой. Видимо, у нее не появится возможности спокойно смотреть в глаза тем, кто усомнится в ее чистоте, так как она не знает намерений владельца замка. Его трудно было понять — и еще труднее было предсказать дальнейшие поступки шотландца. То, как он с ней обращался, ясно показывало, что он будет поступать так, как ему вздумается, несмотря на любые ее возражения. Ком стал еще больше, а каша показалась ей слишком грубой для того, чтобы заставить себя ее проглотить.
Ее внимание привлекло какое-то движение, возникшее в дальней части зала. Оказалось, там появился Гордон в сопровождении своих капитанов. На нем был круглый вязаный берет, сдвинутый чуть набок. С правой стороны на берете была приколота золотая брошь в форме геральдического льва. В глазах хищника были вставлены рубины, которые указывали на то, что кровь Бэррасов считается благородной. На головных уборах пришедших с ним мужчин были фазаньи перья, служившие знаком их положения. Пока они шли через зал, шум быстро смолкал.
Джемма почувствовала, как у нее от лица отхлынула кровь: это шел не тот человек, который дразнил ее накануне ночью! Мужчина, который так решительно шагал через центральный проход между столами, не выказывая ни капли жалости, был, несомненно, лэрдом Бэррасом. Он двигался быстро и уверенно к ожидавшему его месту. Его стол находился на возвышении, что еще сильнее подчеркивало его высокое положение. На стол миски еще не ставили. Одна из служанок поспешно подхватила поднос поудобнее, чтобы подать лэрду еду, как только он усядется. Все его капитаны продолжали стоять, пока Гордон не занял свое место. Женщины поспешно стали им прислуживать, внося кружки и кувшины, из которых их будут наполнять. Утреннюю трапезу подали лэрду и всем его капитанам, которые даже не замечали соперничества, начавшегося между служанками. Девицы старались оттолкнуть друг друга, чтобы оказаться в числе тех, кто прислуживает за высоким столом. Одна из женщин даже безмолвно зарычала на другую, скаля зубы и морща нос, когда ее соперница попыталась поставить миску перед Гордоном. Однако в следующую секунду, оказавшись там, где лэрд может ее видеть, она уже так сладко улыбалась, словно была родней самой Деве Марии. Она наклонилась очень низко, постаравшись, чтобы Гордон смог увидеть ее грудь. Его взгляд упал на пышные белые полушария в низком вырезе, и его губы чуть заметно изогнулись.
Джемма почувствовала, что щеки у нее краснеют от досады. Эта ухмылка была ей хорошо знакома! Именно так этой ночью улыбался он ей, глядя на нее через кровать. А в следующую секунду она смущенно потупилась, осознав, что поддалась вспышке ревности.
Она опустила взгляд к миске, мысленно ругая себя за несдержанность.
«Мне нравится ездить верхом».
Ну, еще бы! Он слишком хорошо знал, как вывести ее из равновесия, прикоснуться так, чтобы у нее затрепетало сердце. Ничего удивительного, что из-за него все женщины готовы передраться! Наверняка вчера он ушел от нее для того, чтобы оказаться в объятиях какой-нибудь другой девицы, которая хорошо знает, как его удовлетворить.
Никогда прежде Джемму не посещали мысли о связях с мужчинами, но теперь она на секунду горько пожалела о своей невежественности в этом плане. Она ничего не знает — и скорее всего это не делает ей чести. Снова подняв голову, она стала смотреть, как та девица обхаживает Гордона. У нее были пухлые аппетитные губки, блестевшие так, что, наверное, она облизнула их перед тем, как наклониться над столом, чтобы он все хорошенько рассмотрел. В отличие от большинства служанок она не заплела волосы, спрятав их под полотняный чепец: ее чепец висел у нее на поясе, а волосы были чуть сбиты, словно приглашая мужчину запустить в них пальцы. Направляясь от стола к очагу, она призывно качала бедрами. В отличие от других служанок она не стала выбирать самый короткий путь позади столов — нет, она прошла перед ними и двигалась при этом намеренно неспешно. За ней наблюдал не один только Гордон — и Джемма пыталась понять, что именно отражается в этот момент на лицах мужчин. Там, конечно же, присутствовала похоть, но были также страсть и огонь. Девушка держалась очень уверенно и на недовольные взгляды других женщин клана не обращала ни малейшего внимания. Вместо этого она одаряла улыбками мужчин, которые на нее смотрели, и наслаждалась их вниманием.
Джемма почувствовала зависть. Глубокую и совершенно нелепую. Тем не менее, она не могла обманывать себя: ей хотелось бы самой получить то, что имеет эта распутная девица. Успех у мужчин!
«Неужели?»
Тихий вопрос ее второго «я», прозвучавший у нее в сознании, был неожиданным, но казался вполне уместным и своевременным. Если ей хочется получить то, что имеет эта девица, тогда, добиваясь этого, она должна будет отдавать сильному полу и свое тело. Она никогда раньше не сомневалась в необходимости блюсти девичью честь: так было положено. Тем не менее, она вынуждена была честно признаться, что никогда прежде даже не задумывалась о том, что произойдет, если она решится пожертвовать девственностью.
Бродик Макджеймс нуждается в сильном союзнике. А есть ли для молодого и неженатого лэрда лучший способ заключить союз, чем выгодный брак? Дочь английского графа подходит для этой цели идеально. К тому же, говорят, она хороша собой.Однако доверие Макджеймса было обмануто, и вместо обещанной невесты у брачного алтаря оказалась ее незаконнорожденная сестра Анна, у которой нет ни титула, ни денег. Зато она умеет любить со всей силой страсти, способна отдаться супругу душой и телом — и разделить с ним смертельную опасность…
Юная леди Бриджет — послушная дочь. Повинуясь родительской воле, она готова пойти под венец с совершенно незнакомым человеком — лэрдом Кераном Рамсденом. Однако в последний момент семья девушки меняет решение — и подыскивает ей другого, более выгодного жениха. Но разве долг обрученной невесты перед Господом не выше долга дочернего?Оскорбленный лэрд не задается столь сложными вопросами. Красавица невеста будет принадлежать лишь ему одному, что бы там ни решил ее отец!
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…