Похищение королевского рубина - [7]
У Сары не было иллюзий относительно мнения дедушки на этот счёт. И то, что Десмонда пригласили погостить в Кингс Лейси, не было его заслугой, конечно. Это всё благодаря Эм. Эм прелесть.
Когда Десмонд пошёл за машиной, Сара просунула голову в дверь гостиной.
— Мы собираемся поехать в Маркет Ледбюри, — объявила она. — И зайдём в «Белого оленя».
Её тон был чуть-чуть вызывающим, но миссис Лейси, казалось, не обратила на это внимания.
— Ну что ж, моя дорогая, — сказала она, — не сомневаюсь, что вы приятно проведёте время. А вот Диана и Дэвид пошли прогуляться. Я так рада. Как это хорошо, что мне пришла мысль пригласить на Рождество Диану. Очень грустно остаться вдовой в таком возрасте, ведь ей всего двадцать два. Я надеюсь, что она скоро опять выйдет замуж.
Сара внимательно посмотрела на неё.
— Ты что-то задумала, Эм? — спросила она.
— У меня действительно есть небольшой план, — весело заявила миссис Лейси. — По-моему, она как раз то, что нужно Дэвиду. Я знаю, конечно, что он был безумно влюблён в тебя, Сара, милочка моя, но тебе-то он не нравится. Я и сама поняла, что это не твой идеал мужчины. Мне не хочется, чтобы он продолжал страдать, и я думаю, что Диана ему подойдёт.
— Как ты любишь сватать, Эм, — заметила Сара.
— Я знаю. Все старые женщины таковы. Мне кажется, Диана уже влюблена в него. А ты не думаешь, что она как раз то, что ему нужно?
— Нет, пожалуй, — ответила Сара. — По-моему, Диана слишком — как бы это сказать — слишком серьёзная, слишком впечатлительная. Думаю, Дэвиду было бы с ней страшно скучно.
— Ну что ж, посмотрим. Ты, во всяком случае, ведь не хочешь выйти за него, дорогая? — спросила миссис Лейси.
— Нет, нет, — сразу ответила Сара и вдруг добавила напряжённо: — Тебе ведь нравится Десмонд, правда, Эм?
— Да, он мне кажется очень милым.
— Дедушке он не нравится.
— Ты вряд ли могла рассчитывать на это, как ты сама понимаешь, — рассудительно заметила миссис Лейси, — но я думаю, что он изменит своё отношение к нему, когда привыкнет к этой мысли. Ты не должна торопить его, милочка. Старые люди очень медленно меняют свои мнения, а твой дедушка к тому же довольно упрям.
— Мне всё равно, что дедушка говорит или думает, — сказала Сара. — Я выйду замуж за Десмонда, когда мне этого захочется.
— Я знаю, дорогая, я знаю. Но постарайся посмотреть на это трезво. Ведь дедушка мог бы причинить тебе большие неприятности. Ты ещё несовершеннолетняя. Через год ты сможешь поступать, как тебе вздумается. Я полагаю, что дедушка гораздо раньше примирится с твоим решением.
— Но ведь ты на моей стороне, правда, дорогая? — спросила Сара. Она обняла бабушку и нежно её поцеловала.
— Я хочу, чтобы ты была счастлива, вот и всё. Ах, твой друг уже вывел машину. Знаешь, мне нравятся узкие брюки, которые носят теперь молодые люди. Очень элегантно, только, к сожалению, они подчёркивают острые колени.
Да, подумала Сара, у Десмонда в самом деле торчат колени, хотя она этого до сих пор не замечала…
— Поезжай, дорогая, развлекитесь немного, — напутствовала её миссис Лейси.
Она смотрела из окна до тех пор, пока её внучка не села в машину, потом вспомнила о своём иностранном госте и направилась в библиотеку. Однако, заглянув туда, она увидела, что Эркюль Пуаро сладко дремлет, улыбнулась и пошла через холл на кухню, чтобы посовещаться с миссис Росс.
— Поехали, детка, — сказал Десмонд. — Ну что, твои родные подняли шум из-за того, что ты собираешься в бар? Они здесь отстали на много лет, ты не находишь?
— Они и не думали возражать, — резко ответила Сара, садясь в машину.
— Скажи, пожалуйста, что это им пришло в голову пригласить сюда этого иностранного типа? Ведь он, кажется, сыщик? Что здесь можно искать?
— Он здесь не как сыщик, — пояснила Сара. — Моя крестная Эдвина Моркомб попросила пригласить его. Насколько мне известно, он давно уже не занимается профессиональной деятельностью.
— Судя по твоему описанию, можно подумать, что это старая, разбитая ломовая лошадь, — сказал Десмонд.
— Я думаю, ему хотелось посмотреть на старое английское Рождество, — неопределённо проговорила Сара. Десмонд презрительно рассмеялся.
— Какая чепуха все эти праздники. Не понимаю, как ты выдерживаешь.
Сара отбросила назад свои рыжие волосы, воинственно вскинула подбородок.
— Мне это нравится! — сказала она с вызовом.
— Не верю. Давай-ка бросим всё это завтра. Поедем в Скарборо или ещё куда-нибудь.
— Это совершенно невозможно.
— Почему?
— О, это оскорбило бы их чувства.
— Ерунда какая! Ты сама знаешь, что тебе не может нравиться этот детский сентиментальный вздор.
— Ну, может быть, не всерьёз…
Сара остановилась и виновато подумала, что ждёт с нетерпением наступления Рождества. Ей всё в этом празднике нравилось, но она стеснялась признаться в этом Десмонду. Теперь было не принято любить Рождество и семейные радости. На мгновение она подумала, что лучше бы Десмонд не приезжал сюда на Рождество. Собственно говоря, ей почти захотелось, чтобы Десмонд вообще не приезжал сюда. Встречаться с ним в Лондоне было гораздо приятнее, чем в деревне.
Тем временем мальчики и Бриджит возвращались с озера, всё ещё серьёзно обсуждая проблемы катания на коньках. Снежинки падали всё гуще и гуще, и вид неба предвещал в ближайшем будущем сильный снегопад.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.
В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.
В сборник «Черная книга» вошли популярные и лубочные «ужасные», оккультные и приключенческие произведения — от книжек первой половины и конца XIX в. до «выпусков» начала XX в. и «дипийского» детектива. Все включенные в книгу произведения переиздаются впервые.
Отец и сын Квины (один из которых — старейший профессионал уголовной полиции, а второй — детектив-любитель с уникальной интуицией) раскрывают убийство адвоката в бродвейском театре по единственной зацепке — пропавшему шелковому цилиндру («Тайна исчезнувшей шляпы»), а также убийство известного ученого, прославившегося сенсационными опытами по разделению сиамских близнецов («Тайна сиамских близнецов»).
На перекрестке дорог на столбе дорожного указателя обнаружен обезглавленный и распятый труп учителя («Тайна египетского креста»)…В офисе миллионера, владельца издательства и коллекционера марок и драгоценностей, найден мужской труп с пробитым черепом («Тайна китайского апельсина»)…Раскрыть эти убийства берется автор детективов и сыщик-любитель Эллери Квин. Превосходный психолог, он всегда помогает своему отцу, инспектору полиции, распутывать самые сложные и зловещие преступления.
В романах «Последняя женщина в его жизни» и «Приятное и уединенное место», включенных в сборник, описаны преступления, которые не без основания можно назвать «странными». Деньги, борьба за наследство — это лишь внешний привычный мотив, за который ухватывается знаменитый писатель и детектив-любитель Э. Квин, когда начинает свои расследования. Но по мере развертывания действия оказывается, что психологическая подоплека трагических событий куда сложнее и интереснее.
Баснословному богачу, производящему смертоносное орудие на собственном острове и прозванному за свою безграничную власть «королем», угрожают смертью («Король умер»). Письма с угрозами получают также члены семейства Йорк — потенциальные наследники огромного состояния («Игрок на другой стороне»). Чтобы предотвратить, трагический исход, за расследование берется известный сыщик-любитель и автор криминальных романов Эллери Квин.
Четыре поклонника детективов из фешенебельного гольф-клуба, мнящие себя великими сыщиками-любителями – священник, отставной чиновник, университетский профессор и журналист, – обнаруживают у виадука труп. Возможно, лучше было бы предоставить возможность полиции разобраться в случившемся, но разве четверка предприимчивых интеллектуалов откажется от долгожданного шанса проверить свои детективные теории на практике? Джентльмены начинают собственное расследование…Страховые компании очень не любят расставаться со своими деньгами.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эркюль Пуаро расследует смерть известного промышленника, в убийстве которого подозревают его племянника.