Похищение Европы [заметки]
1
Шахфулади – горная вершина хребта Баба в центральной части Афганистана.
2
Умм-Касср – город в Ираке, вблизи которого располагался фильтрационный лагерь Кэмп Букка (существовал с 2003 по 2009 г.г.).
3
ПТУРС – противотанковый реактивный управляемый снаряд.
4
ПТРК «Джавелин» – переносной противотанковый ракетный комплекс.
5
Системы «выстрелил и забыл» – цифровая система наведения, которая действует по принципу «выстрелил-забыл»: система сама сопровождает цель и осуществляет наведение на неё ракет.
6
Нашид
7
«Фронт ан-Нусра» («Джабхат ан-Нусра») – «Фронт ан-Нусра» – сирийское отделение террористической организации «Аль-Каида» (группировка запрещена в России).
8
«Адский огонь» – оружие сирийских мятежников, изготавливаемое из бытовых газовых баллонов и запускаемое из самодельных установок. Характеризуется низкой прицельностью и большой разрушительной силой.
9
Абу ́ Дау́д Сулейма́н ибн аль-Аш́ ’ас ас-Сиджистан́ и известный как Абу ́ Дауд́, автор сборника хадисов «Сунан Абу Дауд».
10
Область на западе Ирана.
11
Одно из курдских племен.
12
Одно из пуштунских племен.
13
Одно из курдских племен.
14
Гонорар, деньги, когда, сколько (англ.).
15
Ибб – город в западной части Йемена.
16
Ибрагим Абдула поёт марш «Прощание славянки».
17
Лазарь имеет в виду футбольный клуб «Черноморец» из Бургаса.
18
Отвратительная собака! Он сбежал! (болг.)
19
Зачем ты ходишь здесь, женщина? (англ.)
20
Что? (англ.)
21
Всем стоять! (англ.)
22
Любо! Загоняй их всех на двор! Ты ведь не возражаешь, дядя Иван? (болг.)
23
«Сельские стражи» (тур. – Korucular) – лоялисткая милиция в курдских районах Турции, противодействующая боевым крыльям Рабочей Партии Курдистана: Народным Силам Обороны (HPG – Hêzên Parastina Gel) и Силам Гражданской Обороны (YPS – Yekîneyên Parastina Sîvîl). Набирается преимущественно из этнических курдов, но в некоторых районах действуют киргизские, туркменские и турецко-алевитские отряды.
24
Памперсы, одежда для ребёнка, вода? Нет ли у вас чего-нибудь для моего сына? (англ.)
25
Иди сюда, Наташа! (болг.)
26
Ияри читает стихи афганского поэта Халиллулы Халили, перевод Татьяны Бек.
27
Лацио – один из районов Рима.
28
Это хорошо! (англ.)
29
Название одной из улиц района Лацио.
30
Что? (англ.)
31
Вы ведь недавно в Риме? Как устроились? Семья довольна новыми условиями жизни? У вас большая семья? Дети? Жена… или Жены? (англ.)
32
Офисный служащий.
33
Мой брат был убит русскими. Это было 30 лет назад. Но я люблю Россию. Один из моих братьев живет в Москве (англ.).
34
Что? Вы понимаете русский язык? (англ.)
35
Но это очень трудная работа, если лишен общения с русскими (англ.).
36
Сама я американка. В Италии изучаю искусствоведение и лингвистику. Русский мат – это просто хобби. Для души (англ.).
37
Тупые идеи привели в Афганистан россиян. Американцы руководствуются злой идеей. Я не люблю американцев. Никто не любит их (англ.).
38
Красивый мужчина (итал.).
39
Зачем так кричать? Я не глухой! Да и есть ли у вас деньги? (итал.)
40
За пять евро до Лацио согласен, хоть вы и говорите со мной на американском языке (итал.).
41
Рожава – сирийский Курдистан.
42
Коалиция сирийских повстанцев исламистского направления.
43
Альянс сил вооруженной оппозиции в Сирии. Включает курдские отряды народной самообороны, различные арабские оппозиционные группы, входящие в Сирийскую арабскую коалицию, а также ассирийские, армянские и туркменские отряды. Действует в северных районах Сирии.
44
Шурали приводит часть текста песни «Anno Dominie» Вени Д’ркина.
45
Рабочая партия Курдистана (РПК) – это курдская военная и политическая организация, целью которой является создание национальной автономии курдов в составе турецкого государства.
46
Шурали имеет в виду ирано-иракскую войну 1980–1988 годов, когда Саддам Хусейн применил против курдов химическое оружие.
47
Паулюс Морельсе (Paulus Moreelse), 1571–1638. Голландский живописец.
48
Какие девушки! (англ.)
49
Девушки приняли нас за арабов, дядя (англ.).
50
Объясни им, кто мы и откуда, Шерхан. (англ.)
51
Объясни им, что мы из Лондона.
52
Добавить в друзья (англ.).
53
Сделай селфи с девушками и выложи! Пусть дед порадуется! У нас с Шерханом общий дед. Он живёт в селе. В горах. Но и там есть интернет. Мы шлём ему весточки. Старик порадуется, увидев своего Шерхана с такими девушками!
54
Я тоже хочу! Моё имя Арьян Хан! Я дядя Шурали! Добавьте и меня в друзья! Я хочу, чтобы и у меня в ленте были такие красивые девушки!
55
Стихи Халиллулы Халили в переводе Татьяны Бек.
56
Давай говорить по-английски. Так тебе будет легче. Правда, я не очень… Но ведь и ты… (англ.)
57
Пошёл вон! (болг.)
58
Собака! Черт косматый! (болг.)
59
Молчи (англ.).
60
Пей! (англ.)
61
Ты наступил на меня (болг.).
62
Молодой ещё. Войны не видел. А вот она… вот она (болг.).
63
Мне нужно принять таблетку. Несварение. Понос. Вы понимаете? (англ.)
64
Вы будете говорить по-английски? (англ.)
65
А на болгарском? (болг.)
66
Что-то случилось неподалеку от границы. Опять проблемы с беженцами. Есть убитые и раненые. (англ.).
67
Текст песни Мишари Аль-Арада.
68
Бей как следует. Потом мы покажем её отцу. Пусть поволнуется (англ.).
69
Консул Британии (англ.).
70
Мы хотим покинуть страну (англ.).
71
Видите ли, мадам… Ваша дочь такая красивая девушка. Мало того! Она – преданный друг. Она смелая… Это… (болг.)
72
Я не позволю… (болг.)
73
Кто так делает! Вот и доверьте автомобиль женщине! (болг.)
Трудно сказать, как сложилась бы судьба простого московского паренька Кости Липатова, ведь с законом он, мягко говоря, не дружил… Но фашистские полчища настырно рвались к советской столице, и неожиданно для себя Константин стал бойцом восемьдесят пятого отдельного десантного батальона РККА. Впереди у него были изнуряющие кровопролитные схватки за Ростов-на-Дону, гибель боевых товарищей, а еще – новые друзья и враги, о существовании которых сержант Липатов и не подозревал.
Длинен путь героев-богатырей. Берёт он начало в землях русских, тянется через степи половецкие до Тмутаракани, а затем по морю пролегает – до самого Царьграда, где живёт Елена Прекрасная. Много трудностей придётся преодолеть по дороге к ней. И ещё не известно, кому из богатырей она достанется. Это ведь не сказка, а почти быль, поэтому возможно всякое – подвергается испытанию не только сила богатырская, но и прочность давней дружбы, прочность клятв и вера в людей. Даже вера в Бога подвергнется испытанию – уж слишком точны предсказания волхвов, христианского Бога отвергающих, а сам Бог молчит и только шлёт всё новые беды на головы героев-богатырей.
Тимофей Ильин – лётчик, коммунист, орденоносец, герой испанской и Финской кампаний, любимец женщин. Он верит только в собственную отвагу, ничего не боится и не заморачивается воспоминаниями о прошлом. Судьба хранила Ильина до тех пор, пока однажды поздней осенью 1941 года он не сел за штурвал трофейного истребителя со свастикой на крыльях и не совершил вынужденную посадку под Вязьмой на территории, захваченной немцами. Казалось, там, в замерзающих лесах ржевско-вяземского выступа, капитан Ильин прошёл все круги ада: был заключённым страшного лагеря военнопленных, совершил побег, вмерзал в болотный лёд, чудом спасся и оказался в госпитале, где усталый доктор ампутировал ему обе ноги.
Летом 1817 года на реке Сундже был построен редут Назрановский, прикрывавший дорогу из Моздока в Грузию. Тогда же прибывший на Кавказ генерал Ермолов приказал строить укрепление Преградный Стан. Чеченцы начали проявлять беспокойство. Их набеги русские войска с успехом отбивали, но предотвратить не могли. В столице Ермолова обвинили в том, что он провоцирует набеги. Оставив гарнизоны в укреплениях и на постах Кавказской линии, Ермолов в мае 1818 года сосредоточил у станицы Червлёной около 5000 человек. 24 мая войска переправились через Терек и вошли в чеченские земли.
Огромное войско под предводительством великого князя Литовского вторгается в Московскую землю. «Мор, глад, чума, война!» – гудит набат. Волею судеб воины и родичи, Пересвет и Ослябя оказываются во враждующих армиях.Дмитрий Донской и Сергий Радонежский, хитроумный Ольгерд и темник Мамай – герои романа, описывающего яркий по накалу страстей и напряженности духовной жизни период русской истории.
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.