Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей - [342]
«Палмер фид энд саплай» (Palmer Feed and Supply) — известная в Техасе компания по оптовым поставкам кормов.
Неужто Ширли Темпл разводится?! — С первым мужем Джоном Джорджем Агаром актриса Ширли Темпл (1928–2014), прославившаяся главным образом ролями, сыгранными в детском возрасте, развелась 5 декабря 1949 г.
…до Борегар-стрит… — Пьер Густав Борегар (1818–1893) — генерал армии Конфедерации, участник мексиканской войны 1846–1848 гг.
…в очертаниях голов угадывалась кровь берберов. — Бербер, или барб, занимает важное место в истории лошади, благодаря его участию в формировании большой части современных лошадиных пород. Несмотря на бесспорное скрещивание с соседом-арабом, его генетическая доминанта сохранилась в веках: профиль его строения и характер имеют мало (или ничего) общего с арабом. Он необычайно сильный и плотный, развивает большую скорость на коротких дистанциях. Это типичная лошадь народа туарег, живет с ними уже несколько тысячелетий и так же, как и они, отличается гордостью и боевым духом. Вместе с арабом и ахалтекинцем бербер — классический конь пустыни, который отличается выносливостью к жаре, засухе и большим перепадам температур.
У передних лошадей были видны крупы, мощные и тяжелые. Возможно, это напоминала о себе линия Стилдаста. — Жеребец Стилдаст, сын Гарри Блуффа и потомок чистокровного Сэра Арчи. Считается основателем породы квартерхорс (четвертьмильной лошади) — спринтерской породы, не имеющей себе равных на дистанции в четверть мили. Примерно такую дистанцию чаще всего приходится преодолевать на максимальной скорости рабочей ковбойской лошади.
Во Фредриксбурге… — Основателем Фредриксбурга считается тот самый Мейзебах, который заключил свой частный договор с индейцами.
…округу Сан-Саба… — Названием округ обязан реке Сан-Саба.
Плато Эдвардса — плато высотой 700–800 м между реками Рио-Гранде и Колумбия.
Балконес — имеется в виду городок Балконес-Хайтс.
Уай-Эм-Си-Эй (YMCA, Young Men Christian Association) — Христианская ассоциация молодых людей. — Прим. перев.
…ноль градусов. — Имеется в виду ноль по Фаренгейту — около 15 градусов мороза по шкале Цельсия.
Зайдя в отель «Менгер»… — Самый шикарный отель в городе Сан-Антонио, помнит президентов Маккинли и Тедди Рузвельта.
…вдоль дорог запестрели «мексиканские шляпы». — «Мексиканская шляпа», или ратибида колоновидная, это что-то вроде огромной (до 8 см в диаметре) желто-пурпурной ромашки. Местный аналог наших одуванчиков, которыми все усыпано в начале лета.
Округ Тома Грина — назван в честь Томаса Грина, генерала конфедератов.
Округ Кока — расположен на плато Эдвардса, а назван в честь Ричарда Кока, пятнадцатого губернатора Техаса.
Роберт Ли (1807–1870) — главнокомандующий армией южан в Гражданской войне в США 1861–1865 гг. — Прим. перев.
Коти. — Скорее всего, имеется в виду лагерь для военнопленных в японском городе Коти на острове Сикоку.
Эльдорадо — город в Техасе, центр округа Шлейхера (округ назван по имени колониста-немца, местного землемера); находится в 46 милях к югу от Сан-Анджело и в 21 миле к северу от границы с мексиканским штатом Сонора.
Вечером они оказались на дороге, что вела в Пэндейл. — Брошенный городок на границе с Мексикой.
И пускай мои веки закроют… но ты уж проститься приди! — Ролинс поет песню «Will You Miss Me When I’m Gone» семейной кантри-группы Carter Family, впервые записанную ими в 1928 г.
На фоне багрового неба четко выделялась водонапорная башня Пампвилла… — Сейчас города Пампвилла нет, он заброшен. Главной целью его существования когда-то было снабжение паровозов водой. Поэтому водонапорная башня была основным градообразующим предприятием. Когда железная дорога перешла на дизельную тягу, город исчез.
Знаешь, что такое бливет? — Бливет, или виджет (дьявольские вилы), — это пример оптической иллюзии. Когда глядишь на его изображение, кажется, что три цилиндрических стержня превращаются в два прямоугольных бруска.
Кольт тридцать два двадцать. — Полицейский револьвер, разработанный под патроны от «винчестера» калибра 0,32 дюйма (8,1 мм) с зарядом пороха 20 гран.
…старый «кольт-бисли»… — В 1900 г. на соревнованиях в английском городе Бисли большинство дисциплин было выиграно стрелками, пользовавшимися специальной версией кольта одинарного действия. Эта модель, как и дальнейшие ее модификации, получила название «бисли».
Энни Оукли (1860–1926) — прославилась меткой стрельбой, участвовала в знаменитых шоу Буффало-Билла из жизни Дикого Запада.
Рыжий Бугер давным-давно перешел в мир иной. — Знаменитый наездник, звезда родео Сэмюэль Томас Приветт по прозвищу Рыжий Бугер (1864–1924).
Что ты ел самое странное и необычное? <…> Да пожалуй, устриц. / — Горных или настоящих? — «Горными устрицами» называют жареные телячьи тестикулы.
Арройо — сухое русло реки. — Прим. перев.
Дик Трейси — сыщик-супермен, герой американских комиксов 1930-х гг., а также впоследствии фильмов и радиопостановок. — Прим. перев.
Что-то вроде наших квартерхорсов. Четвертьмильные. — Универсальная рабочая лошадь, которая особенно хороша на дистанции в четверть мили: именно столько обычно пробегает в погоне за бычком ковбойская лошадь.
Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, хорошо известный нашему читателю романом «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»). Его роман «Дорога» в 2007 году получил Пулитцеровскую премию и вот уже более трех лет остается в списках бестселлеров и не сходит с прилавков книжных магазинов.Роман «Дорога» производит неизгладимое впечатление. В какой-то степени это эмоциональный шок! Сюжет прост. После катастрофы Отец и Сын идут через выжженные земли, пересекая континент.
Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесён на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус)
Впервые на русском — знаменитый роман Кормака Маккарти, лауреата Пулитцеровской премии 2007 года (за роман «Дорога»), Макартуровской стипендии «За гениальность», и современного американского классика главного калибра, мастера сложных переживаний и нестандартного синтаксиса. Эта жестокая притча в оболочке модернизированного вестерна была бережно перенесена на киноэкран братьями Коэн; фильм номинировался в 2008 г. на восемь «Оскаров» и получил четыре, а также собрал около сотни разнообразных премий по всему миру.Ветеран Вьетнама (в фильме его роль исполнил Джош Бролин) отправляется в техасские горы поохотиться на антилоп и обнаруживает следы бандитской разборки — мертвые тела, груз наркотиков и чемоданчик с двумя миллионами долларов.Поддавшись искушению, он забирает деньги — и вскоре вынужден спасаться бегством как от мексиканских бандитов, так и от неумолимо идущего по его следу демонического киллера (эту роль блистательно исполнил Хавьер Бардем), за которым, отставая на шаг, движется местный шериф (Томми Ли Джонс)…
Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован), «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова „Ада“, „Илиады“ и „Моби Дика“», по выражению Букеровского лауреата Джона Бэнвилла) и «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесен на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус)
Роман «Кони, кони….» ― это причудливое сочетание вестерна, героической саги и мелодрамы. Юные герои романа однажды сели на коней и, переправившись через реку, отделяющую Техас от Мексики, попадают в мифологическое пространство… Что движет ими? Попытка подростков стать настоящими мужчинами, американская страсть к перемене мест или поиски святого Грааля?
Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова „Ада“, „Илиады“ и „Моби Дика“», по выражению букеровского лауреата Джона Бэнвилла)
Всему Техасу было известно, что самый удачливый грабитель почтовых поездов — техасец Билли Колючка (верхом на Торнадо). Но однажды шериф сумел выгнать его из штата, и Билли попал в городок Чаппарель, где познакомился со Стариной Дэном, Патти Мауси, ее братом Хрюки Мауси и его друзьями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У Гарри Дестри в родном городке Уоме, к несчастью, оказалось врагов больше, чем друзей. Несправедливо осужденный за ограбление почтового экспресса — преступление, которого он не совершал, Дестри возвращается, чтобы отомстить.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе «Жизнь на продажу» молодой служащий рекламной фирмы Ханио Ямада после неудачной попытки самоубийства помещает в газете объявление: «Продам жизнь. Можете использовать меня по своему усмотрению. Конфиденциальность гарантирована».
Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.
Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления.
Случайно разбитый стакан с вашим любимым напитком в баре, последний поезд, ушедший у вас из-под носа, найденный на улице лотерейный билет с невероятным выигрышем… Что если все случайности, происходящие в вашей жизни, кем-то подстроены? Что если «совпадений» просто не существует, а судьбы всех людей на земле находятся под жестким контролем неведомой организации? И что может случиться, если кто-то осмелится бросить этой организации вызов во имя любви и свободы?.. Увлекательный, непредсказуемый роман молодого израильского писателя Йоава Блума, ставший бестселлером во многих странах, теперь приходит и к российским читателям. Впервые на русском!