Погоня за «Кайпаном». Злополучный груз - [60]

Шрифт
Интервал

На следующий день Тернелю пришлось держать ответ перед судом и всем городом.

XXXIV

Последние судороги

Передохнув два дня, я спешу закончить формальности, связанные с переводом груза на борт «Альтаира». Я ставлю судно у таможенных складов, напротив дамбы, заменяющей причал, чтобы забрать двести сорок тюков шарраса, лежавших там в течение двух месяцев. При этом присутствуют начальник таможни, метр Луазо и толпа зевак, собравшихся поглазеть на таинственный груз из сказок «Тысячи и одной ночи». Мы ждем Тернеля, который еще не сдал свой ключ от склада, чтобы открыть дверь с двойным замком вместе с таможенниками.

Вскоре он появляется в сопровождении Сулимана с видом человека, принявшего важное решение. Мошенник передумал: несмотря на подписанные соглашения, он не собирается возвращать мне шаррас. Он показывает телеграмму, извещающую о прибытии некого Топулоса, посланца банды Троханиса, который предписывал Тернелю не вести никаких переговоров до его приезда.

Поведение Тернеля бессмысленно, он совсем потерял голову. Наверное, индиец, узнавший, что шаррас принадлежит другому человеку, тоже замучил его попреками. Кроме того, неожиданное сообщение о прибытии представителя египетской банды повергло афериста в смятение. Как ему выпутаться из положения, чем оправдать растрату денег, предназначенных для покупки «Кайпана», если вдобавок он потеряет и груз с шаррасом, благодаря которому ему могут списать часть вины? Даже «Кайпан» ему больше не принадлежит, поскольку приехал подлинный владелец парохода.

Метр Луазо оглашает судебное решение, но Тернель возражает, что еще не истек срок обжалования приговора. Разгорается спор, метр Луазо отвечает, что решение принято по обоюдному согласию сторон и обжалованию не подлежит.

Тем временем я спускаюсь в машинное отделение «Альтаира», беру там стальной брус и с одного удара сбиваю замок, ключ от которого Тернель не хочет отдавать. Я говорю начальнику таможни:

— Вот и все, сударь, можете открывать. Теперь здесь только ваш замок.

Мой поступок повергает всех в изумление, а Тернель разражается возмущенными криками.

— Если вам угодно, можете составить протокол, — говорю я ему с улыбкой. — Я был вправе это сделать, ибо товар принадлежит мне, что вы и сами подтвердили. Поскольку вы не давали мне ключ, я счел вполне естественным взломать свой замок.

Мое объяснение настолько просто и логично, что все разражаются веселым смехом.

— А ларчик просто открывался, — прибавляю я.

Начальник таможни колеблется, но метр Луазо успокаивает его как представитель правосудия, и тот наконец решается.

Тотчас же начинается погрузка; я нанимаю желающих подработать, и они опустошают склад за двадцать минут.

Тернель возвращается вместе с консулом Ласниером. Тот принимается укорять меня, а Тернель потрясает сорванным замком и требует возмездия.

Между Ласниером и метром Луазо разгорается юридический спор. Но мне уже не страшны угрозы, и никакая сила не способна удержать меня в порту. Я готов сняться с якоря, не дожидаясь разрешения властей. Ни одно здешнее судно не станет меня преследовать. Даже сторожевой корабль, как сказал господин жандарм, не отважится выйти в открытое море. Ласниер понимает, что сила на моей стороне, и меняет позицию. Теперь он обрушивается на Тернеля за то, что тот отказался отдать ключ законному владельцу товара.

Я предусмотрительно отвел «Альтаир» на середину рейда, чтобы застраховать себя от возможных неожиданностей.

Страсти быстро утихают. В глубине души все радуются поражению Тернеля, у которого здесь больше завистников, чем друзей.

Теперь, когда шаррас на борту «Альтаира», я чувствую себя хозяином положения. Ласниер и Тернель, должно быть, жалеют, что так быстро поддались на мои угрозы, смутно сознавая, что их последняя проделка окончательно освободила меня от всяких обязательств по отношению к ним. Но они уже ничего не могут сделать.

Я рассчитываюсь с метром Луазо, честно заслужившим вознаграждение, прощаюсь с прокурором Дево и, отклонив любезное приглашение Ласниера посетить его дачу, в тот же вечер снимаюсь с якоря. У меня нет никакого желания встречаться с господином Топулосом, которому явно поручено посулить мне золотые горы.

Итак, своей внезапной атакой я расстроил все хитроумные планы и не угодил ни в одну ловушку. Но мой поверженный противник еще жив и может оправиться от удара. Теперь бандиты займутся выяснением отношений с двуличным Тернелем, пытавшимся обвести всех вокруг пальца. Я отвоевал свое добро, и те, кто пытались меня обокрасть, сами оказались внакладе. Но нависшая надо мной угроза по-прежнему остается неотвратимой.

* * *

Когда последние острова архипелага исчезают из вида, я позволяю себе немного расслабиться после треволнений, отравлявших мне жизнь в течение полугода. Мне хочется, чтобы плавание длилось вечно, ибо я предвижу, что завистники, которые зарятся на богатую добычу, не остановятся ни перед чем.

До сих пор я действовал в одиночку, и в этом был залог успеха. Теперь таможня и полиция всех портов Индийского океана осведомлены о том, что я везу двенадцать тысяч килограммов шарраса, и могущественная ассоциация контрабандистов Востока будет неумолимо гнаться за мной по пятам.


Еще от автора Анри де Монфрейд
Тайны красного моря. Морские приключения

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара».


Человек, который вышел из моря. Контрабандный рейс

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».


Рекомендуем почитать
Известие о разбившемся российском бриге Фальке в Финском заливе…

«Жизнь человеческая исполнена сама по себе опасностей; военная служба умножает их; но опасности сухопутной службы ограничиваются одними ужасами войны; в морской же, напротив, сверх военных случаев, человек подвергается часто большей погибели от стихий, устроенных природою на благо и пользу его, нежели в самых жестоких сражениях. – Я спешу представить тому разительный пример…».


Повествование о китобойце «Эссекс»

Текст этот — правдивое описание крушения китобойца «Эссекс» и последующих страданий двадцати человек, оказавшихся на трех слабых вельботах посреди Тихого Океана. «Эссекс» был торпедирован китом в 1819-м году, книгу о нем написал выживший первый помощник капитана по имени Оуэн Чейз. Крушение китобойца, вернее, предлагаемый рассказ о нем, послужило одним из двух основных источников вдохновения для «Моби Дика» Германа Мелвилла (второй — «Моча Дик, или Белый Кит Тихого Океана» Рейнолдса 1839-го года). Правда, в то время, как повествование Мелвилла заканчивается нападением кита на корабль, в описании крушения «Эссекса» с нападения все, по сути, только начинается.


Старые капитаны

В этих рассказах читатель найдет все, чему положено быть в классических повествованиях об отважных пенителях морей. Есть здесь отчаянный голодный бунт на борту и сорванец, пустившийся в море на поиски приключений, есть тайная охота за исчезнувшим сокровищем и коварный заговор команды против своего капитана, есть пылкая любовь помощника к капитанской дочке и вообще паруса, кубрики и трюмы, набитые порохом…


Сон «Святого Петра»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Лахтак». Глубинный путь

…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора…Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела.


Энкантадас, или Очарованные острова

Вниманию читателей предлагаются два произведения классика американской литературы Германа Мелвилла. В «Энкантадас, или Очарованных островах» (1854) предстает поэтический образ Галапагосских островов, созданный писателем на основе впечатлений, полученных во время скитаний по Южным морям. Эту небольшую лирическую повесть критика ставит в один ряд со знаменитым «Моби Диком».