Поэзия социалистических стран Европы - [8]

Шрифт
Интервал

Где лежат они в могиле,
Где к невзгодам я привык,
Где звучит родной язык,
Где с друзьями я встречался,
Где рыдал я, где смеялся,
Где люблю на мир смотреть,
Где хотел бы умереть.

«Кто от милой и друзей…»

Кто от милой и друзей
На чужбину удалился
Ради денег, тот, ей-ей,
Навсегда ума лишился.
Что ж, ступайте вы, глупцы,
Мир открыт во все концы.
Мне ж оставьте дом счастливый,
Счастье мирное любви.
Виноградники и нивы —
Это радости мои.
Здесь, на родине моей,
Жить хочу среди полей,
Без богатства, с милой рядом,
Сеять хлеб, ходить за стадом;
Чтоб могла у нас родиться
Кукуруза и пшеница,
Чтобы гроздья винограда
Наши красили пиры,
Чтоб паслось большое стадо
У подножия горы.
Чтоб блеяли овцы тонко,
Чтоб звенели бубенцы,
Чтобы мог я ткнуть козленка
В материнские сосцы.
Нет, не брошу быт крестьянский,
От любви не убегу.
Дом родимый, край албанский
Я покинуть не могу!
Пусть достатка не узнаю,
Здесь и старость не страшна,
Пусть я лучше здесь страдаю,
На миру и смерть красна.
А умру — пусть мать и сестры
Совершат простой обряд:
Зарыдав, распустят косы,
Как обычаи велят.
И придет моя родная
Провожать меня, рыдая.

«Когда мы дичками незрелыми были…»

Когда мы дичками незрелыми были,
Как нежно с тобой мы друг друга любили!
Мы целыми днями с тобой целовались,
Бродили, играли и не расставались.
Любил я. И ты меня тоже любила.
Припомни, что ты мне тогда говорила!
Но ты стала взрослой, я тоже стал взрослым.
Так что ж ты забыла о прежнем, о прошлом?
Ах, яблочко нынче налилось, созрело,
Сияет оно, да меня не согрело.
Но ласточка-птица, летя на зимовье,
Вовек не забудет родное гнездовье.
И сердце, как птица, летящая с юга,
Отыщет, быть может, давнишнего друга.

«Красота твоя! Солнца светлее чело…»

Красота твоя! Солнца светлее чело,
Твои косы до пят, как воронье крыло,
На щеках твоих белых румянец плода.
Стан твой тонок, походка легка и горда,
Твои груди — гранат, и миндалины — зубы.
Твои очи — каштан, лепестки — твои губы,
Твои руки — как снег, твое слово — как мед,
Я люблю твое тело, и руки, и рот,
Красота твоя жжет горячее огня,
Только сердце твое — как скала для меня.

Ндре Мьеда

Плач соловья

Перевод Д. Самойлова

IV
О соловей мой! Ненастье минет,
И наши души печаль покинет,
Зима умчится с ее метелью.
Воспой веселье!
Настанет время весны погожей,
Ведь дни не вечно друг с другом схожи,
За невезеньем придет везенье.
Воспой веселье!
Под гнетом горя бедняк томится,
Беда повсюду за ним влачится,
Но труд для сердца — благое зелье,
Воспой веселье!
Когда ребенок скончался в доме,
Нет края горю, конца — истоме.
Но время лечит от потрясенья.
Воспой веселье!
Томится узник в глухой темнице.
Очаг родимый бедняге снится.
И лишь надежда — его спасенье.
Воспой веселье!
Темницу вражью разрушат годы,
Вернется узник — дитя свободы —
В родные горы, поля, ущелья.
Воспой веселье!
И пленной птице весной чудесной
Откроют двери из клетки тесной.
И прянет птица с беспечной трелью.
Воспой веселье!
Птенцов свободных увидят птицы.
Твое спасенье из стен темницы
Им станет в жизни высокой целью.
Воспой веселье!
Недаром время меняет лики,
Восстанет малый, падет великий,
За днем ненастным придет весенний.
Воспой веселье!
Падут державы, иные встанут,
Людей мильоны душой воспрянут,
Придет век новый сквозь тьму неверья!
Воспой веселье!
Текуче время, но вечна младость,
Минуют беды, вернется радость,
Исчезнут горе, обман, безделье.
Воспой веселье!
Уже недолго тебе томиться,
И скоро сердце преобразится
В объятьях счастья, под светлой сенью.
Воспой веселье!
Когда свободный взлетишь ты выше,
Присядь, о птица, на нашей крыше.
И мы разделим без опасенья
Твое веселье!

Паекали Одисе (Албания)

Памятник народному бойцу в Корче (фрагмент)

Скульптура. 1942 г.

Мустафа-паша в Бабуне

Перевод М. Зенкевича

От шумной пляски не гудят ущелья,
И эхо выстрелов не катится в долины,
Народу нашему не до веселья,
И в бой ушли мужчины.
Кругом желтеют брошенные нивы,
Пасутся буйволы, порой вздыхая тяжко,
И в ожидании страды бредут лениво,
Но без упряжки.
А упряжь вся повешена на колья,
И без работы плуг ржавеет у забора,
И мелкий скот пасется на приволье
Без всякого надзора.
Дрожит в загоне скот, когда снаружи
Скребет когтями волк и роется в соломе:
Ведь нет защитника — теперь без мужа
Одна хозяйка в доме.
О горные орлы, за вами следом
Мужчины-воины летят неудержимо,
Спешат они иль к смерти, иль к победам
В борьбе за край родимый!
Под градом пуль сражаются жестоко,
Из ружей метко бьют, стреляют неустанно,
Они неудержимы, как потоки,
Они храбры, как заны.
А ты, грабитель, тешишься бесстыдно
Цыганской пляскою, беспечным звоном бубна,
Перед врагом юлишь, как пес, и, видно,
Забыл призыв наш трубный.
Позор тебе и стыд, исчадье ада!
Смеются над тобой средь пляски штойзовалы,
В их пении, паша, тебе в награду
Песнь смерти прозвучала.
Изменник подлый ты! Албанца слово
Нарушено тобой. И те, кто бились с честью, —
Герои павшие, — восстанут снова,
Дыша суровой местью!
Они придут в твой дом, чтоб мстить жестоко,
Махмета Бегу прах во тьме зовет кого-то,
И голос слышится его далекий:
— Пора свести нам счеты!
Я годы ждал тебя. Так пусть в печали
Утешится жена, сраженная ударом.
Хочу я, чтоб албанцы все узнали,
Что я погиб недаром…
На нивах и лугах везде волненье —
С оружьем встал народ, который ты ограбил.

Еще от автора Константы Ильдефонс Галчинский
Избранное

Литературная судьба М. С. Петровых сложилась нелегко. При жизни она была известна прежде всего как великолепный переводчик и, хотя ее стихами восхищались А. Ахматова, Б. Пастернак, О. Мандельштам, в свет вышла всего одна книга ее стихов «Дальнее дерево». Посмертные издания мгновенно разошлись.Лирика М. Петровых исполнена драматизма, раскрывает характер сильный и нежный.


Избранное

В книге широко представлено творчество Франца Фюмана, замечательного мастера прозы ГДР. Здесь собраны его лучшие произведения: рассказы на антифашистскую тему («Эдип-царь» и другие), блестящий философский роман-эссе «Двадцать два дня, или Половина жизни», парафраз античной мифологии, притчи, прослеживающие нравственные каноны человечества («Прометей», «Уста пророка» и другие) и новеллы своеобразного научно-фантастического жанра, осмысляющие «негативные ходы» человеческой цивилизации.Завершает книгу обработка нижненемецкого средневекового эпоса «Рейнеке-Лис».


Обморок

Учёный Пабло изобретает Чашу, сквозь которую можно увидеть будущее. Один логик заключает с Пабло спор, что он не сделает то, что увидел в Чаше, и, таким образом изменит будущее. Но что он будет делать, если увидит в Чаше себя, спасающего младенца?© pava999.


Новелла ГДР. 70-е годы

В книгу вошли лучшие, наиболее характерные образцы новеллы ГДР 1970-х гг., отражающие тематическое и художественное многообразие этого жанра в современной литературе страны. Здесь представлены новеллы таких известных писателей, как А. Зегерс, Э. Штритматтер, Ю. Брезан, Г. Кант, М. В. Шульц, Ф. Фюман, Г. Де Бройн, а также произведения молодых талантливых прозаиков: В. Мюллера, Б. Ширмера, М. Ендришика, А. Стаховой и многих других.В новеллах освещается и недавнее прошлое и сегодняшний день социалистического строительства в ГДР, показываются разнообразные человеческие судьбы и характеры, ярко и убедительно раскрывается богатство духовного мира нового человека социалистического общества.


Встреча

Современные прозаики ГДР — Анна Зегерс, Франц Фюман, Криста Вольф, Герхард Вольф, Гюнтер де Бройн, Петер Хакс, Эрик Нойч — в последние годы часто обращаются к эпохе «Бури и натиска» и романтизма. Сборник состоит из произведений этих авторов, рассказывающих о Гёте, Гофмане, Клейсте, Фуке и других писателях.Произведения опубликованы с любезного разрешения правообладателя.


Еврейский автомобиль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Корабль дураков. Похвала глупости. Навозник гонится за орлом. Разговоры запросто. Письма тёмных людей. Диалоги

В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков.


Американская трагедия

"Американская трагедия" (1925) — вершина творчества американского писателя Теодора Драйзера. В ней наиболее полно воплотился талант художника, гуманиста, правдоискателя, пролагавшего новые пути и в литературе и в жизни.Перевод с английского З. Вершининой и Н. Галь.Вступительная статья и комментарии Я. Засурского.Иллюстрации В. Горяева.


Учитель Гнус. Верноподданный. Новеллы

Основным жанром в творчестве Г. Манна является роман. Именно через роман наиболее полно раскрывается его творческий облик. Но наряду с публицистикой и драмой в творческом наследии писателя заметное место занимает новелла. При известной композиционной и сюжетной незавершенности новеллы Г. Манна, как и его романы, привлекают динамичностью и остротой действия, глубиной психологической разработки образов. Знакомство с ними существенным образом расширяет наше представление о творческой манере этого замечательного художника.В настоящее издание вошли два романа Г.Манна — «Учитель Гнус» и «Верноподданный», а также новеллы «Фульвия», «Сердце», «Брат», «Стэрни», «Кобес» и «Детство».