Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв. - [12]

Шрифт
Интервал

Скорбь облегчите,
Зов принесите
Края родного!
Сокол крылатый.
Коршун пернатый,
Век вы на воле
В радостной доле!
Кличу вас снова:
Скорбь облегчите,
Зов принесите
Края родного!
Волны Дуная,
Чаща лесная,
Омут кипучий,
Ветер могучий!
Кличу вас снова:
Скорбь облегчите,
Зов принесите
Края родного!

Дуэт Оксаны и Андрия

Андрий
Черной тучей мгла ночная
Опустилась на Дунай.
Жду тебя, моя родная,
Мы умчимся в отчий край.
Оксана
Здесь, в убогой хате бедной,
Сиротинка, слезы лью,
Здесь растрачу я бесследно
Юность горькую мою.
Андрий
О мой друг, о мой прекрасный,
Сердцу сладок этот час!
Навсегда ты мной любима,
Смерть одна разделит нас!
Оксана
О мой друг, о мой прекрасный,
Сердцу сладок этот час!
Я твоя, о мой любимый,
Смерть одна разделит нас!
Андрий
Меж камнями у Дуная
Мой челнок привязан там.
Темнота кругом ночная,
А у турок тут байрам[7].
Мне знакома вся дорога,
Без помехи мы пройдем,
И с надеждою на бога
Мы Дунай переплывем.

Песня Одарки

Говорила мне родная
И приказывала,
Чтоб я хлопцев в наш садочек
Не приваживала.
  Ой, мама, мама, мама…
  Не приваживала!
Посылала меня мама,
Белолицую:
Ты сходи, моя голубка,
За водицею!
  Ой, мама, мама, мама…
  За водицею!
Ой, пошла я за водицей
И утешилась:
С запорожцем черноусым
Позамешкалась!
  Ой, мама, мама, мама…
  Позамешкалась!
Ждет-пождет меня родная,
Дожидается, —
Ее дочка с запорожцем
Обнимается.
  Ой, мама, мама, мама…
  Обнимается!

1862

Микола Костомаров

(1817–1885)

Брат с сестрою

Перевод Б. Турганова

Затужила Украина —
Злая подошла година:
Орды хана подступают,
Грабят села, сожигают,
Грабят села, да с церквами,
Топчут нивы, да с хлебами,
Даром мир крещеный губят,
Одних топчут, других рубят.
Не одна тогда дивчина
Горько в поле голосила,
Под арканом ступаючи,
Белы ножки сбиваючи.
Два полка на Украине,
А еще два на Волыни,
Пятый с ханом наступает,
Святой Киев окружает.
В воскресенье Киев взяли,
Разрушали, разоряли.
Брали серебро и злато,
Брали талеры, дукаты,
Адамашки[8] и атласы,
Бархаты и блаватасы[9],
Брали коней и коровок,
Брали девок чернобровых.
На ту пору на Подоле
Мещанин жил доброй доли,
Имел хату и овины,
Имел дочку, имел сына.
Тут татары наскочили,
Мужа с женкой погубили,
А девчонку в полон взяли,
Только хлопца не поймали.
А в середу, утром рано,
Ушли степью басурманы.
Ивась ходит да горюет,
По родной семье тоскует:
Ни отца нету, ни матки,
Нету сада, нету хатки.
Тогда взяли сиротину
Добры люди на чужбину.
Запорожцы-молодцы
Его на Сечь увезли,
  Вырастили на славу,
  На казацкую отвагу.
Казаков таких удалых
Еще в Сечи не бывало:
Сам пригожий, волос черный,
На все быстрый и проворный, —
И на чайке выйти в море,
И верхом, во всем уборе.
Трижды ходил с атаманом,
Бился в поле с басурманом,
Отца, матерь поминая,
За родимых отомщая,
За сестрицу, что в неволе,
За свою беду-недолю.
И добычу брал богато,
Брал и серебро и злато,
  Кармазинные[10] жупаны,
  Шелком шитые кафтаны,
  Опояски цветные,
  И суконца дорогие.
Вот направился Иванко
На Бендеры спозаранку,
А в Бендерах на базаре
Девку продают татаре.
Ивась ходит, не зевает,
Христианку примечает.
Стал он девку покупать,
А татарин объяснять:
«Эта девка — не наймичка,
Пригожая, как панночка,
Как былинка молодая,
Как звездочка золотая,
Из далекой, из чужбины,
С той казацкой Украины».
Ивась деньги отмеряет,
Сам дивчину выкупает,
И привез домой обновку:
Украинку-чернобровку.
Стоит в дверях полонянка,
За столом сидит Иванко,
Плачет дивчина слезами,
Говорит казак словами:
«Не плачь, девка, не плачь, красна,
Твоя доля не бессчастна.
Взял тебя я не для глума,
Не такая моя дума.
Я с тобою — обещаюсь —
В воскресенье повенчаюсь.
Чуть тебя окину взглядом —
Отца, матерь вижу рядом».
  Славно казак говорил,
  Только рода не спросил.
  Вот в субботу обручились,
  В воскресенье поженились,
  Лишь тогда разговорились.
  «Ты скажи мне, моя краля,
  Ты какого роду, края?»
  «Я в Киеве рождена,
  По отцу — Ивановна:
На Подоле все мы жили,
Вдруг татары наскочили,
Отца, матерь погубили,
Меня, девку, полонили,
А маленький брат остался,
Не знаю, куда девался».
Как Ивась узнал об этом,
Занудился белым светом:
«Ох, бедный я сиротина!
Злая пропади година,
Когда мать нас породила:
Лучше б в речке утопила,
Лучше б хищные татары
Нас обоих порубали!
  Я из Киева — Петренко,
  По отцу я — Иваненко;
На Подоле все мы жили,
Вдруг татары наскочили,
Отца, матерь погубили,
Тебя, сестра, полонили,
А я, хлопчик, укрывался,
На несчастье жив остался!
  Видно, бог нас покарал,
  Что брат сестру не узнал?
  Или свет кончается,
Что брат с сестрой венчается?
Пойдем, сестра, горою,
Развеемся травою,
Пойдем, сестра, степями,
Развеемся цветами.
Станешь сестра, желтый цвет,
А я стану — синий цвет.
Будем жить до конца света:
В одном цветке — два цвета».
Пошли они горою,
Развеялись травою;
Пошли они степями,
Развеялись цветами,
Стал Иванко — синий цвет,
Стала Марья — желтый цвет.
Как связали в церкви руки,
Не бывало им разлуки;
Как в той церкви повенчались,
Оба вместе и остались:
В одном цветке — двоим жить!
Стали люди косить,
За них бога молить,
Стали девки цветы рвать,
Грехи из них забирать.
Стали люди толковать:
Вот это — травица,
Где с братиком сестрица.

1859

Яков Щеголев

(1823–1898)

Неволя

Перевод Б. Турганова

Дайте мне коня лихого,
  Дайте вороного;
Отпустите казачину
  В путь-дорогу снова.

Еще от автора Николоз Бараташвили
Мальчик Мотл

Повесть «Мальчик Мотл» классика еврейской литературы Шолом - Алейхема (1859 - 1916) начиналась как серия рассказов, первая часть которых была опубликована под названием «Мотл - сын кантора Пейси» в 1910 г. Вторую часть Шолом - Алейхем писал и печатал в Америке. Повесть осталась незавершенной. Это история семьи из местечка, которая в поисках лучшего перебирается в Америку.


Блуждающие звезды

«Блуждающие звезды» – самое знаменитое произведение классика мировой литературы, еврейского писателя Шолом Алейхема, публиковалось в периодике в 1910-1911 годах. Это роман о блуждающих душах актеров, о трогательной любви, рожденной искусством. «Актеры» – первая часть романа, главные герои которого – дочь бедняка кантора и сын местного богача, покоренные спектаклями бродячего театра, – бегут из родных мест, чтобы посвятить свою жизнь сцене. В «Скитальцах», второй части романа, его герои, певица и актер, после многих лет скитаний ставшие знаменитыми, встречаются, наконец, в Америке, но лишь для того, чтобы расстаться навсегда.


Мариенбад

«Мариенбад» – не роман, а путаница в 36 письмах, 14 любовных записках и 46 телеграммах.Шолом-Алейхема хорошо читать в трудные минуты жизни – становится легче. Шолом-Алейхем просто незаменим, когда жизнь кипит и все вокруг поет и радует. Шолом-Алейхем именно так передает полноту и выразительность, юмор и лиризм человеческих отношений. Вот такой это писатель. И за это ему благодарны все, кто когда-либо открыл его книги.Писатель творит свой собственный мир, населяя его самыми колоритными персонажами, где каждый характер отличает яркое своеобразие.


Менахем-Мендл

Цикл новелл-писем «Менахем-Мендл» – одно из самых ярких произведений знаменитого еврейского писателя Шолома-Алейхема. Его герой, Менахем-Мендл, бедный еврей из местечка, судорожно пытающийся выбраться из нужды и надеющийся найти свое счастье в большом городе, где он берется за самые невероятные начинания. Доверчивый, непрактичный и недалекий человек, он постоянно становится жертвой обмана и терпит неудачу. О каждом своем начинании он сообщает жене в письмах, сначала восторженных, затем отчаянных. Ее ответы, исполненные трезвости и здравого смысла, никак не влияют на его решения.


Кровавая шутка

Два друга, окончивших гимназию, - еврей из местечка и русский дворянин из знатной семьи - решили проделать рискованную шутку: обменяться документами и пожить под чужим именем в незнакомой среде. Для одного из них, русского Попова, ставшего на год Рабиновичем, розыгрыш оборачивается совсем не безобидно. Такова, вкратце, фабула романа Шолом-Алейхема "Кровавая шутка", который он начал писать в 1911 году, когда узнал о пресловутом "деле Бейлиса", а закончил в январе 1913-го, еще до того, как Менахем-Мендл Бейлис, ложно обвиненный в "ритуальном убийстве" христианского мальчика, был оправдан судом присяжных.


Не стало покойников

В книгу вошли знаменитые циклы рассказов «Касриловка» и «Новая Касриловка», которые справедливо относят к лучшим творениям Шолом-Алейхема (1859–1916). Смешные и грустные, легкие и поучительные, эти истории из жизни простых евреев никого не оставят равнодушными. Автор – иногда с юмором, иногда серьезно – рассказывает о повседневной жизни и несбыточных мечтах, о человеческом благородстве и людских слабостях, искусно вплетая в повествование еврейские обычаи и традиции.    Доброжелательные, полные оптимизма и неиссякаемого юмора, эти истории и сегодня читаются с не меньшим интересом, чем сто лет назад.


Рекомендуем почитать
Горе от ума. Пьесы

В том 79 БВЛ вошли произведения А. Грибоедова («Горе от ума»); А. Сухово-Кобылина («Свадьба Кречинского», «Дело», «Смерть Тарелкина») и А. Островского («Свои люди — сочтемся!», «Гроза», «Лес», «Снегурочка», «Бесприданница», «Таланты и поклонники»). Вступительная статья и примечания И. Медведевой. Иллюстрации Д. Бисти, А. Гончарова.



Рассказы. Повести. Пьесы

В 123 том серии "Библиотека всемирной литературы" вошли пьесы: "Чайка", "Три сестры", "Вишневый сад", рассказы и повести: "Смерть чиновника", "Дочь Альбиона", "Толстый и тонкий", "Хирургия", "Хамелеон", "Налим", "Егерь" и др.Вступительная статья Г. Бердникова.Примечания В. Пересыпкиной.Иллюстрации Кукрыниксов.


Ярмарка тщеславия

«Ярмарка тщеславия» — одно из замечательных литературных произведений XIX века, вершина творчества классика английской литературы, реалиста Вильяма Мейкпис Теккерея (1811–1863).Вступительная статья Е. Клименко.Перевод М. Дьяконова под редакцией М. Лорие.Примечания М. Лорие, М. Черневич.Иллюстрации В. Теккерея.