Поэтическая школа ал-Хиры и истоки арабской винной поэзии на примере кафиййи ‘Ади ибн Зайда ал-‘Ибади - [4]
Отправной точной развития хамриййат стало описание вина как одной из тем касиды, из которой она в дальнейшем преобразуется в отдельный жанр. Об этом с уверенностью можно судить как на основании сохранившихся поэтических произведений раннего времени, так и по аналогии с развитием других жанров арабской поэзии, прежде всего любовной лирики (газаль), также возникшей в рамках касидной традиции. Как правило, при рассмотрении эволюции жанровых форм арабской поэзии речь идёт об обособлении отдельных частей касиды в самостоятельные стихотворения, посвященные только одной соответствующей теме. Развитие арабской поэзии осуществлялось, однако, не просто в результате формальной эмансипации тем касиды и распада последней на отдельные составляющие, но и благодаря изменениям в жанре самой касиды. В ранней арабской лирике, к примеру, было отмечено наличие переходных жанровых форм двух видов: газаль в форме «насиба без касиды»[51] и газаль, независимый от структуры насиба[52]. История арабской винной поэзии при более пристальном рассмотрении также демонстрирует большее многообразие, нежели предполагает принятое противопоставление касиды, включающей в себя пассажи о вине, и хамриййи как отдельного произведения.
В касидах доисламских поэтов тема вина встречается главным образом либо в той её части, которая посвящена самовосхвалению (фахр), либо в контексте описания возлюбленной поэта. Подобного рода тематические вставки характерны для касидной поэзии. Благодаря им, репертуар мотивов касиды достигал разнообразия, не нарушая при этом установленных нормативных рамок касиды как в отношении её структуры, так и содержания. «Вино» было лишь одной из тем в распоряжении арабских поэтов, использовавшихся для искусных сравнений и описаний. Принимая во внимание нормативный характер ранней арабской поэзии, следует учитывать, что жанровые характеристики касиды определяет не только её формальная структура, предполагающая наличие насиба и как минимум одной дополнительной части, но и соотношение этих частей в их объёме, построении и содержании. Другими словами, касидная поэзия имеет широкий диапазон жанровых вариаций. Его использование делает возможным развитие новых литературных форм, ведущее в конечном итоге к появлению новых самостоятельных жанров. Но процесс этот протекал постепенно, сопровождаясь нововведениями и изменениями в структуре и содержании касиды. Это отчётливо можно увидеть на примере произведений, которые, оставаясь касидами, одновременно с тем обладают признаками, отражающими постепенное развитее новых жанровых форм. В контексте истории хамриййат наглядным примером такой касиды является кафиййа ‘Aди ибн Зайда, содержащееся в сборнике его стихотворений под номером XIII[53].
Рассматриваемое произведение представляет собой касиду, написанную в размере хафиф, использование которого, как отмечалось выше, было характерной чертой поэтов ал-Хиры. Хафиф является одной из кратких метрических форм арабского стиха, благодаря чему он был удобен для создания поэтических текстов, предназначенных к песенному исполнению. Касиду ‘Aди ибн Зайда тоже можно считать винной песней как в отношении её стихотворного размера, так и общей композиции. Песенный характер произведения подтверждают и цитаты его стихов в «Книге Песен»[54].
В структуре касиды можно выделить три основные части: насиб, тему вина и описание воды, а также места её происхождения:
I. Насиб
1–3: порицающие посетители
4–8: описание возлюбленной
II. Тема вина
Характеристика вина и история его приобретения
9: описание вина
10–11: еврейский торговец вином
12: достоинства покупателя
Сцена застолья
13. утреннее празднество, сервировка вина певицей
14: сравнение прозрачности вина с глазом петуха
15–16: разбавление вина водой
III. Вода
17–18: проточная вода с гор
19–22: чистая дождевая вода
Открывает текст насиб, в своём объёме составляющий чуть более трети стихотворения (1–8). Он представлен двумя конвенциональными мотивами: упоминание посетителей, порицающих поэта, и описание его возлюбленной. Тон насиба в древнеарабской касиде задаёт осознание утраты поэтом радостей любовных отношений, которым по тем или иным причинам пришёл конец. Боль и душевные переживания, связанные с этим, отражают эмоциональную сторону того кризисного состояния, в котором изображает себя поэт, и которое он призван преодолеть, демонстрируя тем самым преимущество этических норм коллективного сознания над беспомощностью отдельного человека как индивидуума перед лицом судьбы и времени, влекущих его жизнь к неизбежному и трагичному концу. Мотив «порицающих посетителей» — одно из поэтических средств, иллюстрирующих конфликт между самосознанием поэта и нормативной этикой общества, которой он обязан следовать. Иллюстративное преодоление этого конфликта составляет функцию тех частей касиды, которые следуют за насибом, и часто раскрывается, например, в форме самовосхваления
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».