Поехали - [3]

Шрифт
Интервал


1926

Перевод И. Собчука.

Ты добычу дай!

(По-моему, роман)

Здесь автор попытается сразу и к тому же еще и довольно смело ошарашить читателя множеством таинственных слов, понятных только тем, кто считает честью биться за угольную пятилетку в легендарном Донбассе. Ошарашив, автор объяснит эти таинственные слова.

Копер… Шкив… Террикон… Клеть… Шахта… Добыча… Порода… На-гора… Зумпф… Квершлаг… Штрек… Горизонт… Гезенк… Бремсберг… Скважины… Уступ… Крепь… Крепильщик… Поле… Забойщик… Забой… Лесогон… Пласт… Обушок… Отбойный молоток… Врубовка… Вагончики… Рельсы… Компрессор… "Воздух", или, как никогда здесь не говорят, "Атмосфера"… Откатка… Откатчица… Откатчик… Коногон… Забурился. Это слово влечет за собой обязательно целую фразу такого или еще более крутого порядка: "Черти бы его побрали"… Конвейер… Конь… Карташов… Филимонов… Либхарт… Епифанцев… Тонна… Процент…

Собственно говоря, автор мог бы как-нибудь обойтись и без этих слов, но автор хитрый: он прекрасно знает, что без этих слов никто на свете ему не поверит, что он будет рассказывать о героической борьбе за уголь в легендарном Донбассе, о поражениях, о победах, об энтузиазме и вообще о днях, полных величественного накала…

Убедившись, что коллеги автора чем дальше, тем больше собираются помогать пролетариату Донбасса в выполнении угольной пятилетки, автор берет на себя смелость объяснить (популярно) все эти термины и оказать своим коллегам помощь с тем, чтоб они, не знакомясь лично с работой на шахтах, имели возможность создать прекрасные произведения об энтузиазме, о героической борьбе, о поражениях, о победах и вообще о днях, полных величественного накала…

Так вот.

"Копер"… Это слово популярнейшее в Донбассе, потому что оно самое высокое. Его видно из окна вагона в каждом поезде, идущем из Ленинграда, из Москвы, из Харькова, на Баку, Тбилиси, Кисловодск, Пятигорск, Железноводск, Сочи, Геленджик. Сухуми, Батуми, Новый Афон и шоссе Владикавказ — Тбилиси… Копер высокий, красивый и рифмуется во множественном числе со словом "ветры"… "Копры — ветры". В единственном числе его рифмовать почти не приходится, ибо копров в Донбассе много и употреблять их во множественном числе — вещь вполне нормальная.

"Копры построены в Донбассе не только для того, чтобы любоваться из окна скорого и нескорого поезда, и не только для того, чтобы рифмовать в индустриальных стихах, хотя и в этом немалое их значение в нашей жизни; построили их еще и для того, чтобы прикреплять к ним "шкивы".

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

"Шкив" — вещь круглая. Простой человек мог бы назвать его колесом, но шкив, хоть и круглый, хоть он и крутится, не колесо… Шкив есть шкив, что бы вы с ним ни делали… Через него переброшены стальные канаты, а на канатах висит "клеть".

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

"Клеть" — это особый тип, если хотите, автомобиля, хотите — аэроплана. На ней спускают в шахту шахтеров, свободных от зкскурсантов, писателей и разных комиссий, и они выдают "на-гора" "добычу", или "породу", или опять-таки усталых шахтеров и перепуганных экскурсантов, или писателей… "Клеть" бывает двух сортов: "просто клеть" и "клеть с ветерком", или, как нигде никогда не говорят, "с ветерочком"…

"Просто клеть" — это просто клеть, к которой с исключительным уважением относятся черные люди легендарного Донбасса — шахтеры.

"Клеть с ветерком" — это клеть, которой увлекаются разные экскурсанты, комиссии и писатели, желающие побывать в шахте,

— Спускался в шахту?

— Спускался!

— С ветерком?

— Нет… Просто спускался…

— Эх, ты! Тютя!

— Нас обязательно "с ветерком"… Иначе и спускаться не будем!

Клеть "с ветерком" — это самое главное в шахте…

Чего стоят против "ветерка" "забои", "уступы", "гезенки"?

Что против "ветерка" даже гремучий шахтный газ?!

— Шахта, товарищи, газовая! Будьте осторожны! Спичек в шахту не брать! О папиросах и думать забудьте!

— Газовая, говорите?! А "с ветерком" или без? Если "с ветерком" — поеду… Газ — пустяки!

"Ветерок" — самое главное. Остальное — "постольку поскольку".

Что такое "ветерок", автор толком, пожалуй, и не сможет объяснить. "Ветерок" — вещь нереальная… Ни измерить, ни понюхать, ни разбить его нельзя. Его главное свойство — привлекательность, до безумия.

На одну из шахт Горловского района приехала экскурсия молодых, веселых, жизнерадостных студенток из столичного вуза… Исполненные до предела желанием познакомиться с шахтой и со всеми процессами добывания так необходимого стране угля, прекрасные девушки просили спустить их в шахту "с ветерком"…

— А может, не нужно? — деловито спросил у них десятник. — Первый раз, знаете, вы едете в шахту…

— Нет, обязательно и только "с ветерком"! Иначе мы не поедем! А нам надо побывать во что бы то ни стало: мы специально для этого приехали! Мы должны ознакомиться с шахтой! Это наша цель! Только "с ветерком"!

— Прошу в клеть!

Сели… Желание их было выполнено: спустили их в шахту "с ветерком".

Спустились… Клеть остановилась…

— Прошу, товарищи, — говорит десятник.

Молчат.

— Уже приехали! Прошу выходить!

Молчат… Сидят, друг к другу прижались. И не шевелятся.

— Вылезайте! Вылезайте уже…

Молчат…


Еще от автора Остап Вишня
Божеское

Атеистические и бытовые юморески 20-х годов.


Ни пуха вам, ни пера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Под парусом

Немного природоведения, географии, этнографии и курортологии. Дорожные очерки и "Крымские усмешки".


Вот оно - село!

Сельские зарисовки, юморески и фельетоны 1919-1927.


Мы - такие!

Памфлеты и фельетоны на политические темы 1919-1927.


Выбирайтесь!

Усмешки кооперативные, торговые и прочие.