Подумай о себе - [3]
Как обычно по четвергам, он направлялся вниз по улице, изучая товары, и внезапно наткнулся на Джолин. Вот оно что — она здесь торгует в палатке. И как это он не заметил ее во время своих прошлых посещений?
Его первым импульсом было отвернуться и пойти другой дорогой. Если бы не красивые глаза юной мамаши, он, вероятно, поступил бы именно так. Только бы избежать еще одного столкновения с этим.., зловредным ребенком!
Грант улыбнулся и продолжал притворяться:
— Я очень волновался из-за происшедшего на прошлой неделе и хотел, чтобы вы поняли, что я не сделал мальчику ничего плохого.
Джолин кивнула.
— С ним все в порядке. Вам не о чем беспокоиться.
— А-а, хорошо. Рад слышать. — Немного поколебавшись, он протянул руку. — Грант Фарго, а вы?..
Ей вовсе не хотелось называть свое имя, но, похоже, этого было не избежать.
— Джолин Кемпбелл, — сказала она.
— Приятно познакомиться, Джолин. Его внимание было приковано к ее глазам, и она, закусив губу, отвела взгляд в сторону. Так всегда начиналось. Джолин даже собиралась приобрести темные очки, чтобы никто не вмешивался в ее жизнь.
Не обращая внимания на присутствие Гранта, она начала распаковывать картонные коробки, в которых обычно привозила товар в палатку. Коробки были набиты всевозможными кондитерскими изделиями, за выпечкой которых она провела почти всю ночь. Джолин принялась доставать их одно за другим, раскладывая на витрине те, что не требовали охлаждения. Но краешком глаза она видела, что Грант по-прежнему здесь и не собирается уходить.
— Знаете, ваши глаза.., они такие странные. Он произнес это так, словно открыл нечто, до него никем не замеченное. Джолин забарабанила пальцами по прилавку. Разговор о ее глазах — старая песня, которую она не раз уже слышала.
Она подняла на него взгляд, вложив в него всю суровость, на какую была способна. Иногда ее глаза вытворяли с людьми потрясающие вещи. Ей-то казалось, что они у нее самые обыкновенные, но многие реагировали иначе. Вот и сейчас Джолин с интересом наблюдала за тем, как Грант с трудом подыскивает слова для того, чтобы описать их.
— Всевидящие? — подсказала она с легким сарказмом. — Всезнающие?
Он нахмурился, с серьезным видом изучая ее.
— Нет, не то.
Уголки ее рта дрогнули. По крайней мере, он не стремился просто польстить.
— Жуткие? Нездешние? Пугающие? — Джолин стало забавно, как его выразительное лицо менялось при каждом произносимом ею слове. — Из другого мира?
— Нет, не совсем так. — Он качал головой, от напряжения сведя на переносице прямые черные брови.
— Как у привидения? — предположила Джолин, театрально возведя очи к небу. Он отрицательно покачал головой.
— Вовсе нет. Они красивые… От них у меня по коже бегут мурашки.
Грант не шутил. Было что-то в его голосе, в его глазах, что говорило: он увидел нечто, поразившее его и тронувшее душу.
Они не отрываясь смотрели друг на друга, и все происходившее вокруг внезапно поблекло. Но вот Джолин вздрогнула, словно пытаясь вернуться к реальности.
— Что? — спросил он.
— Я ничего не сказала, — ответила Джолин, нахмурившись, и окинула его долгим взглядом, а затем взяла себя в руки и сделала нетерпеливый жест. — Послушайте, я очень занята, мне надо все приготовить. Поэтому, если вы не против…
— Нет, я вовсе не против, — пробормотал Грант, не двигаясь с места.
Некоторое время Джолин стояла в раздумье, потом отвернулась от него и занялась делами. И тут он наконец очнулся от транса, увидев выпечку, которую она раскладывала на прилавке.
— Что это? — спросил Грант, моргая, словно спросонья.
Она уперла руки в бока и начала перечислять:
— Когти медведя. Германский шоколадный пирог. Миндальное печенье.
— Знаю, знаю. — Он снова бросил взгляд на ее товар, а затем перевел на нее. — Я имею в виду, где вы берете всю эту выпечку? Выглядит она замечательно.
Джолин пожала плечами и ответила:
— Сама пеку.
Он нахмурился:
— Вы?
Каждый раз одно и то же! Просто потому, что у Джолин, как многие считали, смазливое личико, стройная фигурка и удивительные глаза, мужчины всегда ужасно удивлялись, обнаруживая, что у нее имеется один-два таланта про запас. Словно подразумевалось, что она должна прикладывать все свои старания к тому, чтобы быть привлекательной, а тяжелую работу оставлять дурнушкам.
— Да, я, — подтвердила Джолин, сдерживая зевок. — Все пеку сама в своей крохотной кухоньке.
— Вы шутите. — Грант посмотрел на разложенный перед ним товар, и его глаза задумчиво сузились. — Если вы способны выпекать это великолепие в крошечной кухне, — пробормотал он себе под нос, — только подумайте, что смогли бы готовить, если бы в вашем распоряжении было современное кондитерское оборудование.
Джолин заморгала густыми ресницами: он снова удивил ее. Однако, если его интересует выпечка, не стоит давать ему от ворот поворот. Покупатели ей необходимы.
— Хотите попробовать что-нибудь? — спросила она.
— Да, хочу, — ответил он, доставая бумажник. — Как насчет ломтика творожного пудинга? И кусочек «наполеона». И одно из вон тех вишневых пирожных.
Она рассмеялась:
— Все три?
Грант улыбнулся и кивнул, словно был рад, что она наконец оттаяла.
— Все три.
— Вам завернуть?
Сара Дарлинг неожиданно становится опекуном прелестной крошки. Она растеряна и напугана свалившейся на нее ответственностью, боясь не справиться с ней. Через некоторое время Сара узнает, что ребенка разыскивает отец… и решается на побег, не в силах расстаться с девочкой.
Джоди терпеть не может своего босса, Курта Маклафлина, и не без оснований. Однако жизнь постоянно сводит их вместе — сперва они застревают в лифте, затем Джоди чуть было не попадает под колеса его машины. Девушка начинает присматриваться к своему боссу и невольно попадает под его обаяние.
Грант Карвер, потеряв любимую жену и маленькую дочку, мечтает только об одном — о ребенке. Но жениться снова он не собирается. В голову ему приходит «гениальная» идея, и Грант делает своей сотруднице Келли Стивенс весьма странное предложение...
После авиакатастрофы Марко ди Санто страдает потерей памяти. Он ничего не помнит о последних двух неделях, которые провел на острове. Единственное, что от них осталось, - это фотография женщины. Задавшись целью разыскать незнакомку, Марко вновь отправляется на остров.
Перед смертью мать открывает Энни тайну ее рождения. Девушка приезжает в город своего детства, чтобы не спеша во всем разобраться, но попадает в стремительный круговорот событий…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роковые страсти не канули в Лету, — доказывает нам своим романом создатель знаменитой «Соседки».В тихом предместье Гренобля живет молодая семья. В пустующий по соседству особняк вселяется супружеская пара. Они знакомятся и между ними завязывается дружба, при этом никто не догадывается, что несколько лет назад двое из теперешних респектабельных соседей пережили бурный роман. Вновь вспыхнувшая страсть — уже между семейными людьми — приводит к трагической развязке…(Фильм с аналогичным названием снят во Франции.
Когда Рекс Брендон впервые появился на кинонебосклоне, ему предлагали только роли злодеев. Чем более безнравственным он представал в первых сценах, тем больше женщины восхищались его раскаянием в конце фильма. Лишь Старр Тейл, обозреватель новостей кино в газете «Санди рекордер», была исключением. Она постоянно повторяла, что Брендон просто высокомерный тупица, который думает, что любая женщина побежит за ним, стоит ему только подмигнуть…
Знаменитый художник, преуспевающий человек, его имя появляется в прессе, на афишах предстоящих выставок. К тому же любящая и верная жена создает атмосферу благополучия и уюта. Что еще можно пожелать?Однако только одна встреча, один взгляд переворачивают всю его жизнь. И теперь у него нет даже тени сомнения, что эту девушку он искал всю свою жизнь. Пусть она моложе его, у нее уже намечена свадьба, но разве… ЛЮБОВЬ ПОДЧИНЯЕТСЯ ЗДРАВОМУ СМЫСЛУ?Может быть, рискнуть… Бросить все, уехать… Начать жизнь заново!
Жизнь разбросала оксфордских подруг — обворожительную, склонную к авантюрам Еву Каннингэм и прелестную, решительную Кэсси Стюарт, но спустя годы судьба неожиданно свела их вновь. Однако теперь Кэсси — блестящая предпринимательница, Ева же — агент спецслужб. И обеим предстоит сразиться с неотразимым Роби Фрейзером, человеком, для которого преступление — повседневная реальность, с мужчиной, устоять перед которым невозможно…
Что происходит, когда закончились отношения, но осталось имущество? Его начинают делить… Но только не Маша Ульянова и Даниил Германов в романе Ольги Кентон «ГОРиллЫ в ЗЕЛЕНИ». Эту парочку вовсе не волновали денежные вопросы. Но однажды они поняли, что любовь прошла, и решили, что это еще не повод разъезжаться по разным квартирам.Так, бывшие возлюбленные остались жить под одной крышей, втайне надеясь, что это не помешает каждому из них вновь устроить личное счастье, но теперь на всю жизнь…Что же у них получилось в действительности? Легко ли видеть новых подружек своего бывшего возлюбленного или отвечать на телефонные звонки незнакомых поклонников? Дружба это или всего лишь временный, необъяснимо-странный перерыв в отношениях?Роман «ГОРиллЫ в ЗЕЛЕНИ» — одновременно грустная и смешная история о любви, фоном для которой стала современная московская жизнь, такая привлекательная и далеко не всегда понятная…