Подруга игрока - [30]

Шрифт
Интервал

— Я подумал, не заболел ли он. Не случилось ли с ним чего, и не решил ли он отдаться вашим неусыпным заботам?

— Как мило с вашей стороны проявлять обеспокоенность по поводу здоровья Чарльза. Но боюсь, мне неизвестно, куда он делся.

Миранде показалось, что его светлость раздражен. Она заподозрила, что лорд Эверард испытывает лютую ненависть к мистеру Гастингсу, и ей захотелось мистера Гастингса от него защитить. Знание физиогномики подсказывало ей, что лорд Эверард тщеславен, хитер и жесток, — словом, от такого человека мисс Трой не только с радостью скрыла бы правду, но и вообще не стала бы общаться с ним ни при каких обстоятельствах.

Наконец он ушел ни с чем, и, спев еще одну песенку, Миранда пожелала обеим леди доброй ночи и поцеловала их.

Вернувшись в спальню, Миранда затеплила свечу и повернулась посмотреть на своего гостя. Мистер Гастингс сидел в постели, опираясь на подушки. Улыбаясь, он промолвил:

— Я самым неблагодарным образом отплатил за ваше гостеприимство. Тем не менее обещаю больше никогда не прерывать столь резко наши карточные игры. Примите ли вы мои искренние извинения?

— Кто такой лорд Эверард? — поинтересовалась у него Миранда.

Мистер Гастингс сжал губы:

— Откуда вы знаете Эверарда?

— Он приходил сюда, наводил о вас справки.

Вздохнув, мистер Гастингс кивнул.

— Тот самый, — сказал он.

— Я не удивлена.

— Что вы ему сказали?

— Прямо так и сказала, что вас сейчас можно найти в кровати в моей спальне.

Он рассмеялся.

— Он не поверил бы, даже если бы вы и вправду сказали это. Он бы решил, что вы морочите ему голову. Вы слишком положительны, чтобы вас можно было заподозрить в таком непристойном поступке. Достаточно взглянуть на вас, чтобы понять, что вы — образец добродетели.

Миранда холодно посмотрела на мистера Гастингса. Его легкомысленность вызывала в ней негодование.

— Мне не составит труда солгать лорду Эверарду. Вообще-то мне доставляет огромное удовольствие путать планы таким типам. Но мне тошно лгать и своей, и вашей матери. Они самые прекрасные создания на свете. Они полагают, что я, как вы выразились, образец добродетели, а я вынуждена лгать им каждый раз, когда открываю рот.

Передернувшись, она повернулась и устремила взгляд в трюмо. Только сумасшедшая, призналась себе Миранда, могла разрешить мистеру Гастингсу прийти к себе в спальню. О чем она думает?

И неожиданно испугалась, обнаружив, что мистер Гастингс стоит рядом.

— Я немедленно ухожу, — тихо сказал он.

Миранда чуть отстранилась.

— Мы договорились, что вы можете остаться на ночь, — возразила она раздраженно. — Вы уйдете утром, до рассвета.

— Я вполне оправился. Мне лучше уйти сейчас же.

— Я не хочу, чтобы мои руки были запятнаны вашей кровью, — в досаде воскликнула Миранда.

Он кивнул с серьезным видом:

— Вы вполне правы. Нет смысла брать на себя труд обманывать наших матерей и лорда Эверарда, если я трагически закончу свои дни на улице в сюртуке, пребывающем в жутком состоянии.

Почти что в слезах Миранда воскликнула:

— Не надо шутить.

Его близость внушала ей беспокойство. Она испытала совершенно безумный порыв положить руку на его покрытый кровоподтеками лоб.

Помолчав, он спросил:

— Как, по-вашему, я должен поступить? Скажите, и я исполню.

Миранда избегала смотреть на него. Кто он, собственно, ей? В ее мозгу промелькнула масса предположений, но ни одно из них не было ни ясным, ни рациональным.

— Отправляйтесь спать! — наконец произнесла она и быстро вышла в соседнюю комнату.

Когда через десять минут горничная постучалась в дверь, чтобы помочь мисс Трой переодеться в ночную рубашку, Миранда отослала ее прочь. Затратив значительное время на то, чтобы выбраться из своего платья, Миранда улеглась на кровать, подоткнула под себя одеяло и, развязав дневник, который все еще был стянут галстуком мистера Гастингса, сделала короткую запись. Затем она укрылась, готовясь ко сну. Некоторое время Миранда лежала, наблюдая за тенями, отбрасываемыми на потолок пламенем свечи, затем вздохнула.

— Вы вздохнули, — констатировал мистер Гастингс из соседней комнаты.

— Я думала, что вы спите.

— Я не могу спать, когда вздыхает дама.

— Вам нет никакого дела до моих вздыханий.

— Вынужден возразить вам. Это мое дело. Я стал их причиной. Держу пари, что до встречи со мной вы не вздыхали никогда в жизни.

— А что не нравится Эверарду?

— Я поймал его на шулерстве.

— Он собирается вызвать вас на дуэль.

— Эверарду больше всего хотелось бы вызвать меня на дуэль и прострелить мне череп, однако я зарекся драться. Я подстроил так, чтобы его любовница и наши общие знакомые стали свидетелями нашей игры в пикет. В определенный момент его светлость поддался искушению смошенничать, что весьма характерно для подобных типов. Мне удалось унизить его таким образом, чтобы у него навсегда пропала охота к мошенничеству. Он настолько поглощен идеей отомстить мне, что, без сомнения, не имеет времени на шулерство.

— Что, по-вашему, он намерен предпринять?

Мистер Гастингс молчал.

— Скажите мне.

— Я ожидаю от него серьезных неприятностей. Он устроит дело так, будто на меня напали грабители. В конечном результате, однако, я буду лежать в могиле, как лежу сейчас в вашей кровати, разве что прижимая лилию к груди.


Рекомендуем почитать
После огня

Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?


Воспоминания фаворитки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Красный сфинкс. Голубка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайная жена Казановы

Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…


Урок удовольствия

С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.


Том 6. Черный город

Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.


Тайна леди Кэт

Леди Кэтрин Гровенор поставлена перед выбором: отдать руку красивому таинственному незнакомцу или, спасая отца от разорения, выйти замуж за известного повесу лорда Джона Петербрума. Что же победит — разум или страсть?


Герой мисс Дорнтон

Нежная и самоотверженная Маргарет мечтает о романтической любви, воображая своего возлюбленного «белым рыцарем». Но тот, кого ей суждено полюбить, мало походит на придуманного ею героя. Лорд Дейд, офицер английской армии, прошел суровые испытания войны, его душа полна боли и печали, сердце холодно, а ум мрачен…


Бессердечный лорд Гарри

Желая уберечь сестру от ухаживаний беспутного повесы, Кейт Ричмонд, против всякого ожидания, сама становится жертвой безрассудной страсти.


Шляпка с перьями

Герцог Бриджуотерский так богат и знатен, что и не взглянул бы на скромную дочь викария, если бы не искал приключений и не счел мисс Грей доступной женщиной. Но Стефани встает на защиту своей чести…