Подруга Дьявола - [41]
На лице Джулии Форд появилось сочувственное выражение.
— Тяжелый случай, — вздохнула она.
— Да. Послушайте, не могли бы вы…
— Объяснить? Да. Конечно. И я приложу все усилия. — Переведя пристальный взгляд на Рыжую, она спросила: — А вам известно, кем была Люси Пэйн, детектив?.. Простите, не знаю вашего имени.
— Бейкер, — подсказала Рыжая. — Да, мне известно, кем она была. Она убивала девушек, и газеты называли ее «Подругой Дьявола».
— Звучит поистине мелодраматично, — пожала плечами Джулия Форд. — Но чего можно ожидать от желтой прессы? Кстати сказать, Люси Пэйн никого не убила. Убийцей и тем самым «Дьяволом» был ее муж.
— Который к всеобщей радости отправился на тот свет, а потому не смог рассказать свою версию этой истории, — добавила Энни.
— Да, но обвинять в этом приходится Джанет Тейлор, вы согласны?
— Но Джанет действовала…
— Послушайте, — перебила ее Джулия Форд, — как вам известно, я защищала Люси, поэтому вы вряд ли услышите от меня, что она была виновна, надеюсь, вы это понимаете? Обвинение ознакомилось со свидетельскими показаниями и исследовало улики в ходе предварительного слушания, после чего отозвало дело из суда. И после этого Люси никогда больше в суд не вызывали.
— А разве на решение суда не повлиял тот факт, что Люси оказалась прикованной к инвалидной коляске? — спросила Энни.
— Состояние ее здоровья могло рассматриваться в качестве смягчающего обстоятельства. В подконтрольных ее величеству местах лишения свободы есть заведения, где созданы условия для содержания преступников, у которых парализованы все четыре конечности. Но дело в другом: обвинение не предоставило достаточно убедительных доказательств того, что она кого-либо убила.
— А что, видео, которое они снимали, не является доказательством? — спросила Рыжая.
— То, что там запечатлено, можно квалифицировать максимум как сексуальное насилие, совершаемое с согласия потерпевшего лица, — ответила Джулия Форд. — Обвинение понимало, что это видео является весьма шаткой уликой, поэтому пленки не фигурировали в деле. Как я сказала, дело лопнуло, не дойдя до суда. Недостаточная доказательная база. И это, к несчастью, случается довольно часто.
Энни не обратила внимания на скрытую насмешку в словах адвоката.
— Думаю, свою роль сыграло и то, что у одного из главных свидетелей обвинения, Мэгги Форрест, случился нервный срыв, из-за которого она не смогла дать показания. Это тоже сыграло на руку защите. — Энни говорила решительно, но не горячилась.
— Не стану отрицать. Такое случается. Однако даже у Мэгги не было доказательств, связывающих Люси хотя бы с одним убийством.
— Ну все! — объявила Энни, поднимая руку. — Так мы зайдем неизвестно куда, споря о роли Люси в изнасилованиях, пытках и убийствах этих несчастных девушек.
— Согласна, — поддержала ее Люси Форд. — Я просто хотела раскрыть перед вами свои карты, а заодно дать понять, с кем вы в действительности имеете дело. Все эти события происходили шесть лет назад, когда Люси только-только исполнилось двадцать два года. Когда к ней пришли с ордером на арест, она выбросилась из окна — из окна Мэгги Форрест. Потом Люси долго перевозили из больницы в больницу, а наша фирма занималась ее делами. Ей пришлось перенести много серьезных операций, причем ни одна из них не принесла желаемого результата, однако врачам все же удалось сохранить ей жизнь. Дело кончилось тем, что мы подыскали ей место в Мэпстон-Холле. Учитывая шумиху, поднятую вокруг дела супругов Пэйн, — хотя, говоря по правде, тогда Люси уже не привлекала внимания ни общественности, ни СМИ, — мы решили, что лучше всего будет дать ей на остаток жизни новое имя, что и было сделано с соблюдением всех необходимых по закону формальностей. Соответствующие документы у меня имеются.
— А что вы скажете по поводу автомобильной аварии, о которой нам рассказали в Мэпстон-Холле? Вождение в нетрезвом виде?
— Это еще одна необходимая выдумка.
— Так я и думала, — кивнула Энни. — Но сюда я приехала не для того, чтобы опровергать ваши выдумки. Вы, надеюсь, поняли, что я искала убийцу Карен Дрю, а сейчас выяснилось, что на самом деле я ищу того, кто убил Люси Пэйн. А это меняет дело.
— Хотелось бы надеяться, это не помешает вам приложить максимум усилий, чтобы выяснить истину.
— Не считаю нужным утруждать себя ответом. — Энни бросила на собеседницу уничтожающий взгляд.
— В свое время многие считали, что Люси, оказавшись в инвалидном кресле, получила как раз то, чего заслуживала. Вероятно, вы одна из них.
— Нет, — отрывисто бросила Энни, чувствуя, что краснеет.
Она никогда бы не произнесла этого вслух, но думала именно так. Как и Бэнкс, она была уверена, что Люси Пэйн виновна не менее, чем ее муж, и то, что она, парализованная, прикована до конца жизни к инвалидной коляске, является для нее заслуженным наказанием за ужасные муки, которым они подвергали в своем подвале несчастных девушек. И не важно, наносила Люси смертельные удары или нет. Снятое ими видео свидетельствовало о том, что она не только знала, но и участвовала в изощренных и вызывающих омерзение сексуальных забавах мужа с его жертвами. Нет, судьба Люси Пэйн не вызывала у Энни ни малейшего сочувствия. Кто-то избавил ее от страданий, и это действительно похоже на акт милосердия. Но Энни не желала принимать в расчет ни одно из этих обстоятельств. Она не доставит Джулии Форд удовольствия чувствовать свою правоту. Она будет вести это расследование так же настойчиво и упорно, как любое другое, пожалуй, даже более настойчиво и упорно. И она узнает, кто и за что убил Люси Пэйн.
В лесу обнаружен повешенный. Имеются серьезные основания сомневаться, что это самоубийство. Когда в деле появляется еще один труп, к следствию подключается старший инспектор Алан Бэнкс. В ходе расследования ему придется погрузиться в грязный мир интриг и преступлений, где ложь в порядке вещей, а убийство — обычный способ решения проблем. В серьезной опасности оказываются его близкие и друзья…
В сентябре 1969 года в Северном Йоркшире, на Бримлейском фестивале, заколота ударом ножа в сердце девушка-хиппи, Линда Лофтхаус; а в октябре 2005-го убит кочергой музыкальный критик, обозреватель Николас Барбер. Следствие приходит к выводу: оба преступления — дело рук одного злодея, и двумя жертвами он не ограничился.
В городе и его окрестностях исчезли пять девочек-подростков. Для поимки серийного убийцы была создана специальная группа, одно из подразделений которой возглавил старший инспектор Алан Бэнкс. Взяли маньяка случайно, и при задержании он был убит. Казалось бы, зло наказано, полиция освободила улицы от кошмара, но Бэнкса продолжают мучить сомнения: как могла жена Теренса Пэйна за год брака даже не заподозрить, чем занимается ее муж в подвале их дома?
Стоило старшему инспектору Бэнксу уехать в отпуск, как в его отделении полиции начинаются проблемы. В спальне у подруги его дочери обнаруживается незарегистрированный пистолет, при попытке изъять оружие погибает невиновный человек. Тем временем замещающая Бэнкса (и не совсем безразличная ему) инспектор Энни Кэббот неожиданно застает у него дома дочь Бэнкса Трейси вместе с неизвестным молодым человеком, а тот открывает огонь и ранит инспектора Кэббот. Похоже, Трейси связалась с плохим парнем. Теперь отцу и его подчиненным предстоит, рискуя жизнью, вызволять ее из лап обезумевшего преступника.
Действие романа происходит в вымышленном островном государстве, расположенном между Данией и Великобританией. На дне карьера на самом северном острове, Ноорё, находят труп мужчины. Вскоре на острове случается еще одно убийство, на этот раз более жестокое. Связаны ли они между собой? В ходе расследования Карен Хорнби начинает подозревать, что в деле могут быть замешаны ее родственники. Ей приходится балансировать между интересами семьи и служебным долгом. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Совершаются похищения, но похитители не ставят никаких условий и не дают о себе знать. Происходят убийства, но не остается следов, и нет свидетелей. Кто стоит за всем этим? В чем причина преступлений? Каким будет финал данной пьесы? Герой, невольно очутившийся в гуще событий, едва остается живым, преодолевая опасности.
В Аргентине снова неспокойно. В Буэнос-Айресе в стенах собственного дома убиты премьер-министр и его жена. Из поместья супругов исчезает золотой ошейник, однако кража не является основным мотивом преступления – здесь замешано нечто более серьёзное… У озейского градоначальника Тузейло и его жены Аниты родилась очаровательная наследница. Новая жизнь, тихое семейное счастье… Но вскоре жизнь Тузика переворачивается с лап на голову. Анита попадает в жуткую автомобильную аварию, обстоятельства которой указывают на то, что она была подстроена, а самого Тузика обвиняют в том, чего он не совершал.
Если мы Чего-то не знаем, это не означает, что Этого не существует. Но и объективную реальность нужно учитывать при решении своих жизненных уравнений. А можно ли принимать во внимание выводы экстрасенсов в расследовании преступлений? Нужно! Но никогда при этом нельзя терять связи с материальным миром. Ведь любая мистическая загадка может иметь простое, бытовое объяснение. Равно и наоборот.
Жизнь как минное поле, не знаешь, где рванет. Алена, мать двоих детей и оперуполномоченный уголовного розыска, внезапно становится обвиняемой в убийстве своей коллеги. Доказательства настолько железные, хотя героиня знает, что все факты основательно подтасованы. Кажется, что выхода практически нет. Но опера своих в беде не оставляют: на каждый аргумент обвинения готовится мощный и непоколебимый контраргумент защиты. А самой надежной защитой может стать нежданная любовь. Повесть может быть хорошим пособием для всех, кому интересна оперативно-розыскная деятельность и детективы, практическая работа оперативников, их душевные страдания, ежедневное общение друг с другом внутри оперативного сообщества, нравы, обычаи, традиции.
Что делать, если Лос-Анджелесу угрожает опасность? Конечно же Дон, агент ФБР сделает всё, чтобы предотвратить это, а его брат, профессор математических наук Чарли, ему в этом поможет. Но под угрозой находится не только весь город, но в том числе их жизни и жизнь их отца. Что делать, если преступник шантажирует Дона и каждый раз вводит его в заблуждение новыми зацепками? Какой выход братья найдут и смогут ли?
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.