Подразделение 5. Знакомство - [20]

Шрифт
Интервал


Дана положила на стол свой дипломат, открыла его, вытащила какие-то бумаги и отдала одному из французов, попросив подписать в отмеченных местах, а другого француза попросила закатать рукав пленника, что тот бросился исполнять беспрекословно и достаточно умело. Пленник при этом начал что-то отчаянно мычать и трепыхаться всем телом, как попавшая в силки птица, так что у Олега сжалось сердце, ведь ему до этого никогда еще не приходилось видеть вживую такое насилие одного человека над другим. Дана достала из дипломата небольшой стерильный пакет, разорвала его и вытащила ватный тампон, судя по запаху пропитанный спиртом, подошла к пленнику и стала протирать ему руку с внутренней стороны локтевого сгиба, причем пленник неожиданно перестал трепыхаться, как будто смирившись со своей судьбой. Затем Дана вытащила из дипломата разовый шприц в стерильной упаковке и пузатую короткую ампулу с какой-то отвратительно выглядевшей черной маслянистой жидкостью. Когда она набирала эту жидкость в шприц, даже на лицах французов появилась болезненная гримаса и они посмотрели на своего пленника не без сочувствия, а когда девушка медленно вводила эту черную жидкость с грязно-желтым отливом в вену пленника, вообще отвернулись.


– Ну вот, – сказала, наконец, Дана по-французски. – Все в порядке, теперь клиент готов к транспортировке, можете его отвязывать.


Французы отлепили со рта скотч и отвязали обмякшего на стуле "клиента". Дана подошла к нему, взяла за руку и потянула за собой. Пленник, словно загипнотизированный, молча последовал за ней.


– Да, – сказал им на прощание один из французских коллег. – Похоже, ваша "бытовая" химия намного опередила то, что есть в нашем распоряжении… Нужна ли вам еще какая-нибудь помощь с нашей стороны?

– Нет, спасибо, – поблагодарила Дана. – Дальше мы справимся сами, никаких проблем не будет. А вам мы желаем хорошего Рождества!


Французы поблагодарили и проводили их до самого автомобиля, убедившись, что пленника успешно усадили на заднее сиденье между Даной и Олегом, а когда машина отъезжала, даже помахали рукой на прощание. Дана дала водителю указание отвезти их в аэропорт Шарля де Голля в VIP зону терминала "2Е", куда они прибыли утром из России и откуда, как понял Олег, осуществлялись также вылеты в Нью-Йорк. Пленник по дороге не произнес ни одного слова, сидя отрешенно с закрытыми глазами, Дана и Олег тоже ни о чем не разговаривали по понятным причинам. На территории аэропорта автомобиль подъехал к зданию терминала "2Е" через специальный въезд для VIP персон, причем у водителя проверили спецпропуск, и остановился прямо у дверей отдельного входа в VIP зону. Дана поблагодарила водителя и сказала, что он может быть свободен. Ребята вывели из машины своего пленника, взяли его с обеих сторон под руки и вошли в VIP зону терминала. Поднявшись на лифте на уровень вылета, они оказались в коридоре, в противоположном конце которого был выход в общую зону терминала, а по бокам еще несколько красиво оформленных дверей с верхом из фигурного непрозрачного стекла и большая сводчатая арка, ведущая в VIP зал ожидания. Народу в зале ожидания почти не было и Дана, пройдя немного по безлюдному коридору, остановилась около стены.


– Ну вот, – сказала она. – Здесь нас никто не прослушивает и этот пятачок не попадает в зону действия видеокамер, так что можем спокойно разговаривать.


Олега удивило, что девушка вдруг перешла со своего безупречного английского языка на какой-то странный диалект, напоминающий упрощенный английский с заметным то ли немецким, то ли восточно-европейским акцентом, впрочем, Олег понимал ее без труда.


– Я агент Подразделения 5 Департамента Контроля Перемещений, – представилась она их бывшему пленнику, не называя, впрочем, своего имени. Наверно таковы были правила Службы Времени, чтобы поменьше оставлять информации о своих агентах.

– Вы даже не можете представить себе насколько я вам благодарен! – горячо ответил тот, и в его глазах появились слезы. – Я думал, что уже не выберусь из этой переделки…

– Ну зачем же так пессимистично… Подразделение как раз и существует для таких случаев, – улыбнулась Дана. – А это наш горемычный ученый-историк, профессор Хосе…


Олег молча пожал руку бывшему пленнику.


– Вы, наверно, тоже из Подразделения 5, – предположил профессор насчет Олега, но вместо него ответила Дана.

– Нет, профессор, это местный житель, который любезно согласился нам помочь, а то я одна не смогла бы провернуть операцию по вашему спасению…


Профессор еще раз схватил Олега за руку и с силой потряс ее.


– У меня вызывает восхищение ваша смелость жить в этом времени! – с чувством сказал он.


"Интересно, – подумал Олег. – Как будто у меня есть выбор, в каком времени жить…"


– Ну ладно, – сказала Дана посерьезнев. – Слушайте дальнейший план действий. Сейчас мы зайдем в туалет (вы, соответственно, в мужской, а я в женский) и загримируемся. Видеокамеры я вырублю, но только на три минуты, так что времени зря терять нельзя. В туалетах скорее всего никого не будет, так как в VIP зоне вообще почти никого нет, но в любом случае для грима закройтесь в кабинках. Вот, возьмите техсредства…


Рекомендуем почитать
Тело Папы

Книга известного итальянского медиевиста Агостино Паравичини Бальяни представляет собой масштабный экскурс в историю папства – древнейшего духовного института Европы. Читателю предстоит познакомиться с ритуалами, сопровождавшими избрание и погребение великих понтификов, узнать, какие сакральные начала скрыты за их телесной оболочкой и как Курия толковала понятия бренности и вечности. В основе книги – рассуждения автора о сущности власти, о божественном и природном в человеке. Мир римских пап с мечтами о долголетии и страхом смерти, спорами о хрупкости тела и бессмертии души предстает перед нами во всем его многообразии. Перевод книги на русский язык выполнил российский медиевист, доктор исторических наук, специалист по культуре средневекового Запада Олег Воскобойников. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


На торный путь

По Прутскому миру Россия потеряла свои завоевания на юге, и царь Пётр, после победы над Швецией, начал готовить новую войну с турками, но не успел. При его преемниках всё пошло прахом, дело дошло до того, что знать в лице восьми «верховников» надумала, ограничив власть царя «кондициями», править самостоятельно. Государыня Анна Иоанновна, опираясь на поддержку гвардии, разорвала «кондиции», став самодержавной императрицей, и решила идти путём, указанным Петром Великим. А в Европе неспокойно: идёт борьба за польский престол, шведы ведут тайную переписку с турецким султаном, чьи войска постоянно угрожают русским землям, да и союзники у России весьма ненадёжные… Новый роман признанного мастера исторической и остросюжетной прозы.


Книга увеселений

“Книга увеселений” написана Забарой в 12 веке. Автор, врач и сочинитель, рассказывает о своем путешествии по Испании с неким Эйнаном, оказавшимся дьяволом. Юмор – несомненное достоинство произведения. Перевод с иврита: Дан Берг.


Роберт Джонсон и тайна королевы Марго

Приквел к первой повести об историке Роберте Джонсоне. Отважный искатель приключений вместе со своей новой спутницей отправится на поиски двух самых загадочных артефактов, так или иначе связанных с именем жестокой королевы из средневековья.


Легенда о кимрском сапожнике

Крепостной сапожник влюбляется в дочку купца, хочет выйти на волю, чтобы жениться на свой любимой. Любовь заставляет его пуститься в рискованные предприятия, даже приводит его в Петербург к царю Петру…


Погибель Империи. Наша история. 1918-1920. Гражданская война

Книга на основе телепроекта о Гражданской войне.