Подобный Богу мужчина - [4]
Точно! Меня словно осенило: он знает, что я нуждаюсь в этой работе, поэтому он так пренебрежительно ко мне относиться. Если бы это был другой, высококвалифицированный сотрудник – мистер Фаррелл бы не позволил себе такого. А я - простая дурочка с деревни, и меня можно унизить, показывая свое превосходство... Что ж, пусть, я все стерплю, не в моей ситуации думать о гордости.
Днем я вновь отправилась в его номер и с облегчением обнаружила, что мистера Фаррелла в нем нет. Я принялась за дело - более тщательно я не убирала еще никогда. Я сменила постель и полотенца, вымыла полы, вытерла пыль, протерла окна, зеркала, до блеска начистила ванну и унитаз, и закончила только через три часа непрерывной работы. Уходя, я забрала его грязное белье и отнесла в прачечную.
Я вернулась к себе и не заметила, как уснула от усталости. Я спала, пока в мою комнатушку не влетела главная горничная.
-Мистер Фаррелл срочно хочет видеть тебя.
Сон мгновенно пропал, и я вновь почувствовала леденящее душу волнение. Я неслась в его номер, как угорелая, я не могла заставлять его, себя ждать. У его двери я остановилась и немного отдышалась, постучала и вошла.
-Вы хотели меня видеть, сэр?
-Проходите.
Я вошла в спальню и встала у кровати. Мистер Фаррелл вошел в ванну и вернулся с маленьким махровым полотенцем для рук. Он провел ним по столу, по подоконнику и изголовью кровати, потом посмотрел на полотенце и удовлетворительно кивнул.
-Лягте на пол и протрите под кроватью, - сказал он, протягивая мне белоснежное полотенце. Я взяла его, опустилась на колени, а потом легла и несколько раз взмахнула полотенцем по полу. Снизу я видела его начищенные ботинки, и они были так близко к моему лицу, что я не сомневалась, что этот тиран получает удовольствие от того, что я валяюсь у его ног.
-А теперь за прикроватной тумбой, - сказал он, когда я поднялась. Я сделала, как он велел, и вернула ему такое же чистое полотенце. Он рассмотрел его и бросил на пол, не сводя при этом с меня глаз.
-Уберите это, мисс Анна, - почти шепотом сказал он. Я замерла, мое сердце стало колотиться, во рту пересохло. Он сделал это нарочно, чтобы я снова оказалась у его ног, словно рабыня. Я чувствовала себя оскорбленной и униженной, но послушно наклонилась перед ним и подняла полотенце, бросила в корзину для грязного белья.
-Следуйте за мной. - Он вошел в кабинет, а я плелась за ним. Сев за стол, он предложил мне сесть напротив.
-Поздравляю, мисс Анна, вы отлично справились, - сказал он и впервые улыбнулся. Я почувствовала такое облегчение, что, казалось, с моих плеч сняли огромную ношу. Я справилась, справилась! Меня переполняла невероятная радость и гордость за то, чего я достигла. - Прочитайте контракт, и если вас все устраивает - подпишите.
Я взяла протянутые мне бумаги и стала читать.
-Тут сказано, что мне полагается два выходных в неделю, но мне не нужны выходные, сэр.
-Анна, это тяжелая работа и тебе понадобиться время, в которое ты сможешь отдохнуть,- обеспокоенно сказал он.
Я аж рот открыла от удивления, он перестал называть меня мисс и перешел на ты!
-Сер, мне нужны деньги, я справлюсь.
Я знала, что это будет трудно, так как за неделю практики, меня стала мучить боль в спине, а к вечеру я уже валилась с ног. Но мне приходилось быть сильной.
-Что ж, ладно, но я отмечу этот пункт, а когда что-то измениться - дай мне знать и я исправлю его, ладно?
-Да, сэр, спасибо, - поблагодарила я и поставила подпись.
-Можете приступать к работе, - сказал он, давая понять, что разговор окончен.
-Мистер Фаррелл, могу я попросить вас, выплатить мне деньги вперед за месяц или два? - робко спросила я.
-Хорошо, я позвоню в бухгалтерию, предупрежу, что вы зайдете.
-Спасибо, сэр, огромное спасибо.
Он улыбнулся, и я поспешно вышла из его номера, предвкушая, как позвоню маме и обрадую ее новостью.
Через два месяца мне все же понадобился выходной - мне должно было исполниться двадцать пять и родные хотели, чтоб в этот день я была с ними. Мне было неудобно, снова обращаться к мистеру Фарреллу с просьбой, но я так давно не видела отца и действительно соскучилась по дому.
Как на зло, его не оказалось в номере, когда я у него убиралась и мне пришлось искать с ним встречи. Закончив работу, я сняла униформу, приняла душ и надела джинсы и голубую блузу. Я побрела по коридору, ведущему в его номер, потом спустилась в холл и наконец, встретила его возле ресторана.
-Мистер Фаррелл, могу я обратиться к вам, сэр? Это займет всего минутку.
-Анна, я иду ужинать. - отмахнулся он.
-Но это срочно, сэр, - настояла я.
Он тяжело вздохнул, а потом сдался:
-Ладно, пойдем. Я буду ужинать, а ты говорить.
-Спасибо, сэр.
Мы присели за столик и мистер Фаррелл подал знак официанту и ему тут же подали ужин.
-Ты голодна? - спросил он меня.
-Нет, сэр, спасибо. Я лучше скажу, что хотела и оставлю вас.
-Хорошо.
-Мне нужен выходной, сэр. Всего один, завтра. Я договорилась с девочками, они подменят меня.
-Ну, раз ты уже все решила, что требуется от меня?- недовольно фыркнул он.
-Ваше разрешение, сэр.
Он снова тяжело вздохнул, но лицо его смягчилось.
-Хорошо, я разрешаю. Только пусть в моем номере не убирают, я подожду, пока ты вернешься.
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…